欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    故槐里令朱云原文翻譯

    時(shí)間:2021-04-09 16:14:20 古籍 我要投稿

    故槐里令朱云原文翻譯

      故槐里令朱云上書求見出自《漢書 朱云傳》,下面請看小編帶來的故槐里令朱云上書求見原文翻譯!

      故槐里令朱云原文翻譯

      原文

      故槐里令朱云上書求見,公卿在前,云曰:“今朝廷大臣,上不能匡(1)主,下亡朱云折檻

      以益民,皆尸位素餐(2)?鬃铀^‘鄙夫不可于是君,茍患失之,之所不至’者也!臣愿賜尚方斬馬劍,斷佞臣一人頭以厲(3)其余!鄙希4)問:“誰也?”對曰:“安昌侯張禹(5)!”上大怒曰:“小臣居下訕上,廷(6)辱師傅,罪死不赦。”御史將(7)云下,云攀殿欄(8),欄折。云呼曰:“臣得下從龍逢、比干(9)游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂將云去,于是左將軍辛慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可誅,其言非,固當(dāng)容之。臣敢以死爭!睉c忌叩頭流血,上意解,然后得已(10)。及后當(dāng)治欄,上曰:“勿易(11)!因而輯(12)之,以旌(13)直臣。”選自《漢書 朱云傳》。朱云折檻。

      注釋

      【1】匡:輔助

      【2】尸位素餐:居其位食其祿而不管事

      【3】厲:激勵,此有警戒之意

      【4】上:指漢成帝

      【5】張禹:漢成帝的老師

      【6】將:拿。

      【7】龍逢、比干:古代因直諫而被殺的忠臣。

      【8】輯:連綴。

      【9】旌(jīng):表彰

      【10】已:作罷

      【11】易:改變、改動

      【12】廷:在朝廷。

      【13】歷:激勵

      【14】云:朱云

      【15】訕:譏諷

      【17】令:縣令

      【18】檻:欄桿

      【19】已:作罷,停止

      譯文

      曾做過槐里縣令的朱云,上書求見成帝。在公卿面前,朱云說:“現(xiàn)今朝廷大臣,上不能匡扶主上,下不能有益于人民,都是些白占著官位領(lǐng)取俸祿而不干事的.人。我請求陛下賜給我尚方斬馬劍,斬?cái)嘁粋(gè)奸臣的頭顱,以警告其他人!”成帝問:“你要斬的是誰呀?”朱云答道:“安昌侯張禹!背傻鄞笈,道:“你一個(gè)小官居于下位而毀謗上級,在朝廷上侮辱我的老師,處以死罪,決不寬恕!”御史將朱云逮下,朱云緊抓住宮殿欄桿,欄桿被他拉斷,他大呼說:“我能因直言進(jìn)諫而被殺,和龍逢、比干游于地下,心滿意足了!卻不知圣明的漢王朝將會有什么下場!”御史挾持著朱云押下殿去。當(dāng)時(shí)左將軍辛慶忌脫下官帽,解下印信綬帶,伏在殿下叩頭說:“朱云這個(gè)臣子,一向以狂癲耿直聞名于世,假使他的話說的對,不可以殺他;即使他的話說的不對,也本該寬容他。我敢以死請求陛下!”辛慶忌叩頭流血,成帝怒意稍解,殺朱云之事于是作罷。后來,當(dāng)要修理宮殿欄桿時(shí),成帝說:“不要改變!就原樣補(bǔ)合一下,我要用它來表彰直臣!”

    【故槐里令朱云原文翻譯】相關(guān)文章:

    折桂令·春情原文翻譯賞析08-21

    《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

    折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

    《折桂令·春情》原文及翻譯賞析08-17

    折桂令·中秋原文翻譯及賞析08-16

    折桂令·中秋原文、翻譯及賞析01-07

    折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

    折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

    調(diào)笑令·胡馬原文賞析及翻譯04-23

    李清照倆首《如夢令》原文翻譯04-14