欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《明妃曲》原文及譯文

    時(shí)間:2022-04-08 10:37:25 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《明妃曲》原文及譯文

      《明妃曲二首》是宋代文學(xué)家王安石的組詩(shī)作品,被稱(chēng)為是詠王昭君最好的詩(shī)。下面是小編收集整理的《明妃曲》原文及譯文,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話(huà),歡迎分享!

      《明妃曲》原文

      其一

      明妃初出漢宮時(shí),淚濕春風(fēng)鬢腳垂。

      低徊顧影無(wú)顏色,尚得君王不自持。

      歸來(lái)卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;

      意態(tài)由來(lái)畫(huà)不成,當(dāng)時(shí)枉殺毛延壽。

      一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;

      寄聲欲問(wèn)塞南事,只有年年鴻雁飛。

      家人萬(wàn)里傳消息,好在氈城莫相憶;

      君不見(jiàn)咫尺長(zhǎng)門(mén)閉阿嬌,人生失意無(wú)南北。

      其二

      明妃初嫁與胡兒,氈車(chē)百兩皆胡姬。

      含情欲語(yǔ)獨(dú)無(wú)處,傳與琵琶心自知。

      黃金桿撥春風(fēng)手,彈看飛鴻勸胡酒。

      漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。

      漢恩自淺胡恩深,人生樂(lè)在相知心。

      可憐青冢已蕪沒(méi),尚有哀弦留至今。

      《明妃曲》翻譯/譯文

      其一

      明妃當(dāng)時(shí)初起程出行離別漢宮時(shí),淚濕桃花春風(fēng)面鬢腳微微亦低垂。低頭回看身影間周?chē)鸁o(wú)有此顏色,還讓我君王的感情都難以控制。離別歸來(lái)卻怪罪丹青畫(huà)圖手,美貌如此在眼中平生實(shí)未曾見(jiàn)有。天仙意態(tài)由自生畫(huà)筆難以描摹成,當(dāng)時(shí)冤枉殺死畫(huà)工毛延壽。從此一離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。萬(wàn)里寄語(yǔ)欲相問(wèn)塞南遙遠(yuǎn)家鄉(xiāng)事,只有年年日日里眼望鴻雁往南飛。家人雖然在萬(wàn)里傳來(lái)親人之消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。您還不曾見(jiàn)近在咫尺長(zhǎng)門(mén)里幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無(wú)分天南和地北。

      其二

      明妃當(dāng)初嫁給胡人的時(shí)候,身旁上百兩的氈車(chē)上乘坐的都是胡人女子。她多想找個(gè)人說(shuō)話(huà)但無(wú)處可說(shuō),只能把心語(yǔ)寄托于琵琶聲中,心事只有自己知道。她用能彈出美妙聲音的手撥動(dòng)黃金做的桿撥,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國(guó)者頻頻回首。漢朝之恩實(shí)在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂(lè)在于心與心相知?蓱z王昭君的青冢已經(jīng)荒蕪埋沒(méi),還是有悲哀的樂(lè)曲流傳至今。

      注釋

     、琶麇杭赐跽丫瑵h元帝宮女,容貌美麗,品行正直。晉人避司馬昭諱,改昭為明,后人沿用。

      ⑵春風(fēng);比喻面容之美。杜甫《詠懷古跡五首》中詠昭君一首有“畫(huà)圖省識(shí)春風(fēng)面”之句。這里的春風(fēng)即春風(fēng)面的省稱(chēng)。

     、堑突玻号腔膊磺啊

     、炔蛔猿郑翰荒芸刂谱约旱母星。

     、蓺w來(lái):回過(guò)來(lái)。丹青手:指畫(huà)師毛延壽。

     、室鈶B(tài):風(fēng)神。

      ⑺著盡漢宮衣:指昭君仍全身穿著漢服。

     、倘希褐笣h王朝。

     、蜌殖牵捍酥感倥鯇m。游牧民族以氈為帳篷(現(xiàn)名蒙古包)。

      ⑽咫尺:極言其近。長(zhǎng)門(mén)閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長(zhǎng)門(mén)宮。長(zhǎng)門(mén):漢宮名。阿嬌:陳皇后小名字。

      ⑾“氈車(chē)”句:寫(xiě)匈奴派了大隊(duì)胡姬來(lái)接昭君!对(shī)經(jīng)·召南·鵲巢》:“之子于歸,百兩御之!睂(xiě)貴族女子出嫁,陪從很多。兩:同輛。

     、袟U撥:彈琵琶的工具。春風(fēng)手:形容手能彈出美妙的聲音。

     、褲h宮侍女:指陪昭君遠(yuǎn)嫁的漢官女。

     、仪嘹#憾鸥υ(shī)中有“獨(dú)留青冢向黃昏”及“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。

    【《明妃曲》原文及譯文】相關(guān)文章:

    王安石《明妃曲二首》注釋及譯文06-13

    王安石《明妃曲二首》原文翻譯及鑒賞05-12

    明妃曲二首·其二原文翻譯及賞析09-15

    明妃曲二首·其一原文翻譯及賞析04-26

    《五美吟·明妃》原文及賞析06-12

    [宋]歐陽(yáng)修《明妃曲和王介甫作》原文、注釋、賞析10-28

    李賀《大堤曲》原文譯文06-11

    自知之明原文及譯文08-15

    《陽(yáng)關(guān)曲·中秋月》原文及譯文09-20

    《蟾宮曲·夢(mèng)中作》原文及譯文解析11-03