欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    園有桃原文及翻譯

    時間:2022-09-24 03:07:24 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    園有桃原文及翻譯

      《園有桃》是《詩經(jīng)》中的重要一篇,下面就是小編為您收集整理的園有桃原文及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

      【原文】

      園有桃,

      其實之殽①。

      心之憂矣,

      我歌且謠② 。

      不知我者,

      謂我士也驕。

      彼人是哉,

      子曰何其③ 。

      心之憂矣,

      其誰知之。

      其誰知之,

      蓋亦勿思④。

      園有棘⑤,

      其實之食。

      心之憂矣,

      聊以行國⑥。

      不知我者,

      謂我士也罔極⑦。

      彼人是哉,

      子曰何其。

      心之憂矣,

      其誰知之。

      其誰知之,

      蓋亦勿思。

      【注釋】

      ①殽(yao):吃。

     、诟瑁罕娙送那印V{:一人獨唱的曲子。

     、燮洌赫Z氣助詞,沒有實義。

     、苌w:何不,為什么不。

     、菁核釚覙洹

     、扌袊涸趪鴥(nèi)周游。

     、哓铇O:意思是心中沒有知足的時候。

      【譯文】

      果園里面長著桃,

      果實可以作佳肴。

      我的心中多憂傷,

      又唱歌來又誦謠。

      不理解我心的人,

      說我書生太狂傲。

      莫非他們說得對,

      你該說些什么好?

      我的心中多憂傷,

      我的憂傷誰知道。

      我的憂傷誰知道,

      何不丟開不去想。

      果園里面有酸棗,

      果實可以作吃食。

      我的心中多憂傷,

      國中周游且消愁。

      不理解我心的人,

      說我書生不知足。

      莫非他們說得對,

      你該說些什么好?

      我的心中多憂傷,

      我的憂傷誰知道。

      我的憂傷誰知道,

      何不丟開莫煩惱。

      【鑒賞賞析】

      因不被理解而生感慨,由感慨而作歌詩,此表白自己的清正高潔,抒發(fā)不平和郁悶,這是書生們常有的心態(tài)和做法。

      這種心態(tài)和做法容易理解。不容易理解的是,世間何以難于尋求到理解?人們有時看重的僅僅就是理解,為什么就尋覓不到?

      其實,理解難覓也很容易埋解。人們各自從各自的立場去看問題,各自關(guān)注各自的利益,難得設(shè)身處地為他人著想,更不用說為他人排憂消愁!案魅俗話唛T前雪,休管他人瓦上霜!边@話道出了世間人人各自為陣、各自設(shè)防的心態(tài)。我們很難說這種心態(tài)是好是壞。說它好吧,它卻造成人與人之間的隔膜和冷淡,使人與人如同陌生的異鄉(xiāng)人,沒有溫情和人情味,更沒有同情和理 解。說它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻煩和流言蜚語的軟刀子,保護(hù)自己不受到傷害,不落入他人的陷井。

    【園有桃原文及翻譯】相關(guān)文章:

    桃原文翻譯及賞析05-12

    桃夭原文翻譯及賞析09-02

    桃夭原文翻譯及賞析02-25

    《桃夭》原文、翻譯及賞析08-15

    桃原文翻譯及賞析14篇05-12

    桃原文翻譯及賞析(14篇)05-12

    桃夭原文翻譯及賞析2篇05-15

    桃夭原文、翻譯、賞析5篇03-20

    桃夭原文、翻譯、賞析(5篇)03-20

    桃夭原文翻譯及賞析4篇05-04