欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    鄭人買履原文以及譯文

    時(shí)間:2022-09-24 09:41:52 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    鄭人買履原文以及譯文

      鄭人買履,是先秦時(shí)代一則寓言故事,出自《韓非子外儲(chǔ)說(shuō)左上》。它既是一個(gè)成語(yǔ),也是一個(gè)典故,但它更是一則寓言,主要說(shuō)的是鄭國(guó)的人因過于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。下面是關(guān)于鄭人買履原文以及譯文的內(nèi)容,歡迎閱讀!

      鄭人買履

      先秦:韓非

      鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無(wú)自信也!

      譯文

      有一個(gè)想要買鞋子的鄭國(guó)人,先測(cè)量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了!本头祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國(guó)人沒能買到鞋子。

      有個(gè)人問他說(shuō):“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

      他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

      注釋

      1.選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》。鄭:春秋時(shí)代鄭國(guó),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。

      2.欲:即將要,想要。

      3.者:(怎么樣)的人。(定語(yǔ)后置)

      4.先:首先,事先。

      5.度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動(dòng)詞)

      6.而:順承連詞 意為然后

      7.置: 即放,擱在。(動(dòng)詞)

      8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

      9.其:他的,指鄭人的。(代詞)

      10.坐:同“座”,座位。

      11.至:等到。

      12.之:到……去,前往。(動(dòng)詞)

      13.操:拿、攜帶。(動(dòng)詞)

      14.已:即已經(jīng)。(時(shí)間副詞)

      15.得:得到;拿到。

      16.履:即鞋子,革履。(名詞)

      17.乃:即于是(就)

      18.持:拿,在本文中同“操”。(動(dòng)詞)

      19.度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測(cè)量的意思。(名詞)

      20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。

      21.操:操持,帶上拿著的意思

      22.及:等到。

      23.反:同“返”,返回。

      24.罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。

      25.遂:即于是。

      26.曰:說(shuō)。

      27.寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

      28.無(wú):虛無(wú),沒有,這里是不能、不可的意思。

      29.自信:相信自己。

      30.以:用。

      31.吾:我。

      32.市罷:集市散了

      33.至之市:等到前往集市。

    【鄭人買履原文以及譯文】相關(guān)文章:

    《鄭人買履》原文及譯文12-08

    《師說(shuō)》原文以及譯文賞析06-15

    素書原文以及譯文04-13

    水調(diào)歌頭原文以及譯文 黃庭堅(jiān)06-04

    孫權(quán)勸學(xué)的原文以及注釋譯文08-31

    莊子秋水原文以及譯文08-09

    《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18

    琵琶行原文以及譯文06-09

    《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19

    長(zhǎng)恨歌原文以及譯文12-13