欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    以柔克剛原文及譯文

    時(shí)間:2022-09-24 09:07:14 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    以柔克剛原文及譯文

      【原文】

      天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以其無(wú)以易之。弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:"受國(guó)之垢,是謂社稷主;受國(guó)不祥,是為天下王。

      【注釋】

      1、無(wú)以易之:易,替代、取代。意為沒(méi)有什么能夠代替它。

      2、受國(guó)之垢:垢,屈辱。意為承擔(dān)全國(guó)的屈辱。

      3、受國(guó)不祥:不祥,災(zāi)難,禍害。意為承擔(dān)全國(guó)的禍難。

      4、正言若反:正面的話好像反話一樣。

      【翻譯】

      天下再?zèng)]有什么東西比水更柔弱了,而攻堅(jiān)克強(qiáng)卻沒(méi)有什么東西可以勝過(guò)水。弱勝過(guò)強(qiáng),柔勝過(guò)剛,遍天下沒(méi)有人不知道,但是沒(méi)有人能實(shí)行。所以有道的圣人這樣說(shuō):“承擔(dān)全國(guó)的屈辱,才能成為國(guó)家的君主,承擔(dān)全國(guó)的禍災(zāi),才能成為天下的君王。”

    【以柔克剛原文及譯文】相關(guān)文章:

    《氓》原文及譯文07-18

    登高的原文及譯文06-08

    《郢書燕說(shuō)》原文及譯文12-20

    《詠雪》原文及譯文08-02

    《師說(shuō)》的原文及譯文07-20

    《卜居》原文及譯文10-27

    過(guò)秦論原文及譯文11-21

    《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文04-08

    《鄭人買履》原文及譯文12-08

    《狼》原文及譯文08-08