欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)大叔于田》譯文

    時(shí)間:2022-09-24 14:28:04 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)大叔于田》譯文

      叔于田,乘乘馬。執(zhí)轡如組,兩驂如舞。叔在藪,火烈具舉。袒裼暴虎,獻(xiàn)于公所!皩⑹逦疳,戒其傷女!”

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)大叔于田》譯文

      叔于田,乘乘黃。兩服上襄,兩驂雁行。叔在藪,火烈具揚(yáng)。叔善射忌,又良御忌。抑罄控忌,抑縱送忌。

      叔于田,乘乘鴇。兩服齊首,兩驂如手。叔在藪,火烈具阜。叔馬慢忌,叔發(fā)罕忌,抑釋掤忌,抑鬯弓忌。

      【題解】

      這詩(shī)贊美一個(gè)貴族勇猛善獵,精于射箭和御車。第一章寫(xiě)初獵搏虎,表現(xiàn)他的壯勇。第二章寫(xiě)驅(qū)車逐獸,表現(xiàn)他的善御。第三章寫(xiě)獵的收?qǐng),表現(xiàn)他的從容。

      【注釋】

     。1)叔:一個(gè)男子的表字。田:打獵。

     。2)乘乘馬:四馬叫做乘(shèng)。上“乘”字是動(dòng)詞,就是駕。

     。3)執(zhí)轡如組:見(jiàn)《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》篇。

      (4)兩驂(參cān):四馬駕車,外邊的兩匹馬叫驂。如舞:是說(shuō)行列不亂。

     。5)藪(叟sǒu):低地,多草木,禽獸聚居之處。鄭國(guó)有大藪名圃田!霸谒挕毖砸训教铽C的所在。

     。6)烈:“迾”的借字。就是遮。獵時(shí)放火燒草,遮斷群獸逃散的路叫做“火烈”。具舉:齊起。火烈具舉:是說(shuō)幾方面同時(shí)舉火。

     。7)袒裼(tǎnxī):脫去衣服露出肉體。暴虎:空手與虎搏斗。

     。8)狃(紐niǔ):習(xí)慣以為常的意思。

      (9)汝:指叔。詩(shī)人警告叔別常干這種冒險(xiǎn)的事。

     。10)乘黃:四匹黃馬。

     。11)服:駕車的馬在中央夾轅者。上:猶“前”。襄(驤xiāng):駕。兩服上襄:是說(shuō)中央的兩馬在驂馬之前并駕。

     。12)兩驂雁行:兩驂馬比服馬稍后,像飛雁的行列。

      (13)揚(yáng):起。

     。14)忌:語(yǔ)助詞。下同。

     。15)抑:發(fā)語(yǔ)詞。下同。罄控:雙聲連綿詞,就是控止馬不讓它前進(jìn)。

      (16)縱送:疊韻連綿詞,就是放縱馬使它奔馳。以上兩句承“良御”。

     。17)鴇(保bǎo):黑白雜毛的馬,又叫做駁。

     。18)如手:言兩驂在旁稍后,像人的兩只手,和上章“雁行”意思相同。

     。19)阜:盛。

     。20)發(fā):發(fā)箭。罕:稀。

     。21)掤(冰bīng):箭筒的蓋。釋掤:言解開(kāi)箭筒的蓋,準(zhǔn)備將箭收起。

     。22)鬯:讀為“韔”(暢chàng),弓囊。鬯弓:言將弓放進(jìn)囊中。

      【余冠英今譯】

      叔到圍場(chǎng)去打獵,四匹馬兒拉車跑。一把韁繩像絲組,兩匹驂馬像舞蹈。叔在湖邊草地,幾處獵火齊燒。赤膊空拳捉虎,捉虎獻(xiàn)給公爵。不要常常這樣,防它將你傷著!

      叔到圍場(chǎng)去打獵,四馬拉車毛色黃。中央兩馬領(lǐng)前奔,兩旁馬兒像雁行。叔在湖邊草地,一片獵火高揚(yáng)。叔是射箭神手,趕車他又高強(qiáng)。一會(huì)勒馬不進(jìn),一會(huì)馬蹄奔放。

      叔到圍場(chǎng)去打獵,四匹花馬來(lái)拉車。中央兩馬頭并頭,兩旁馬似左右手。叔在湖邊草地,獵火高高燒起。馬蹄越跑越閑,箭桿越飛越稀。箭筩(筒tǒng)蓋兒打開(kāi),弓兒裝進(jìn)袋里。

    【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)大叔于田》譯文】相關(guān)文章:

    詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·大叔于田03-16

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童》譯文鑒賞12-26

    詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣10-12

    詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路11-16

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》原文鑒賞04-20

    《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》原文及賞析01-24

    《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》譯文及簡(jiǎn)析01-24

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析07-21

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·野有蔓草》原文賞析02-24

    詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》原文鑒賞04-13