欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    風流子的譯文及賞析

    時間:2022-09-24 20:48:27 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    風流子的譯文及賞析

      孫光憲--《風流子》

      茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。菰葉長,水葓開,門外春波漲綠。聽織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。

      注釋

     、砰龋╦ǐn)籬:密植槿樹作為籬笆。溪曲:小溪彎曲處。

     、戚裕╣ū)葉:多年生草本植物,多生于我國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。秋天結(jié)實如米葉菰米,可煮食。

     、撬垼╤óng):即葒草。生于路旁和水邊濕地,喜陽、溫暖和濕潤,耐瘠薄,不擇土壤,在濕地里野生。

      譯文

      在一條小溪拐彎的地方,有一所周圍圍著槿樹籬笆的茅舍。雞鳴狗吠之聲,時斷時續(xù),從草房的南邊和北邊傳來。水邊的茭白的葉子已經(jīng)長大,茭白也可以采來做成美味的菜了。那葒草,葉呈紅色,也已開放。門外池塘里蕩漾著碧波。雖然,在茅舍外,看不見那忙于織布的農(nóng)家婦女,但她那“軋軋鳴梭”的急促的織布聲,卻從房屋里傳到外邊來。

      賞析

      孫光憲生長在五代的后唐和北宋初期。他很勤學,博通經(jīng)史。這首《風流子》,在他的八十多首詞中,是別具一格的。它描寫了田園、村舍的風光,生活氣息很濃。詞中描繪的是一幅安詳?shù)乃l(xiāng)農(nóng)家圖,連雞犬都在安詳?shù)貋砘匾捠,猶如從容不迫的散步,但作者更看出這安詳中不息的生機,在葉上,在花上,在門外流水,門里人家。那軋軋織布聲卻是他驀然聽到的,就從他駐足留戀的流水家傳出。于是他知道,在這安詳中忙碌,有急而“促”的勞作。

      這是一首較早地描寫水鄉(xiāng)農(nóng)舍風光的詞。作者以白描手法,描繪出一幅典型的具有水鄉(xiāng)特色的農(nóng)舍圖,令人讀來有一種清新爽快之感。從“門外春波漲綠”中的“春波”二字可以看出,詞中所寫的應是春天里田園、村舍的大好風光。春水綠波,曲溪澄碧在槿籬茅舍中傳出了織布的聲音。這首小詞內(nèi)容豐富,凡水鄉(xiāng)農(nóng)家具有代表性的東西,皆寫入詞中,有景有聲,雖無一字描寫人物,但從井然有序的庭院景物及織機聲,可以想見男耕女織的勤勞情況及水鄉(xiāng)農(nóng)事繁忙的景象。全詞樸實無華,具有濃厚的生活氣息,表達了作者愛慕水鄉(xiāng)的思想感情。

    【風流子的譯文及賞析】相關文章:

    秦觀《風流子·東風吹碧草》原文|譯文|賞析07-09

    《華子岡》譯文及賞析12-07

    《詩經(jīng):子衿》譯文及賞析01-24

    風流子·出關見桃花原文及賞析02-07

    張耒《風流子》詩詞翻譯賞析08-17

    周公誡子原文及譯文賞析11-28

    風流子·秋郊即事原文及賞析02-23

    風流子·芍藥08-09

    風流子·秋郊即事原文翻譯及賞析03-01

    《月夜聽盧子順彈琴》譯文及賞析06-28