欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    察智部宣彥昭 范邰原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-12 12:43:26 古籍 我要投稿

    察智部宣彥昭 范邰原文及翻譯

      智囊(選錄)·察智部·宣彥昭 范邰原文及翻譯

      察智部·宣彥昭 范邰

      作者:馮夢(mèng)龍

      【原文】

      宣彥昭仕元,為平陽州判官,天大雨,民與軍爭簦,各認(rèn)己物。彥昭裂而為二,并驅(qū)出,使卒踵其后。軍忿噪不已,民曰:“汝自失簦,于我何與?”卒以聞,彥昭杖民,令買簦償軍。

      范邵為浚儀令,二人挾絹于市互爭,令斷之,各分一半去,后遣人密察之,有一喜一慍之色,于是擒喜者。

      〔評(píng)〕李惠斷燕巢事,即此一理所推也。

      魏雍州廳事有燕爭巢,斗已累日。刺史李惠令人掩護(hù),試命紀(jì)綱斷之,并辭;菽耸棺湟匀踔駨梼裳啵榷蝗ヒ涣;菪χ^屬吏曰:“此留者,自計(jì)為巢功重;彼去者,既經(jīng)楚痛,理無固心!比合路渖畈臁

      文言文翻譯:

      宣彥昭在元朝時(shí)擔(dān)任平陽州判官(節(jié)度使、觀察使的僚屬)。有一天下大雨,百姓與士卒爭傘用,各自認(rèn)為是自己的。宣彥昭將傘分裂為二,并趕二人出門,派士兵跟隨在后面,只見那個(gè)士卒氣憤得不得了,而百姓卻說:“你自己失去傘,與我何干?”跟隨的士兵把這個(gè)情況告訴宣彥昭,宣彥昭用杖刑處罰百姓,并命令他買傘還士卒。

      范邰任浚儀令時(shí),有兩個(gè)人在市場上搶奪一匹絹,范邰命令將絹裁斷,每人各取一半后離去,派人暗中觀察,有一個(gè)很高興,一個(gè)很生氣,于是逮捕高興的那個(gè)人。

      評(píng)譯

      李惠(后魏人)判斷燕子爭巢的事,就是這個(gè)道理的推廣。

      雍州官衙屋檐下,有燕子爭巢爭了好幾天,刺史李惠派人將燕巢小心地取下來,派人用細(xì)竹子彈兩只燕子,后來一只飛走,一只留著,李惠笑著對(duì)屬下說:“留著的'燕子自認(rèn)為筑巢功夫大,飛走的燕子經(jīng)過痛苦之后,就失去了堅(jiān)持的心意。”屬下都佩服他觀察的深刻。

      文言文翻譯漢書原文及翻譯左傳·襄公·襄公二十八年原文及翻譯

    【察智部宣彥昭 范邰原文及翻譯】相關(guān)文章:

    察智部·宣彥昭 范邰原文及翻譯參考07-05

    智囊察智部陳襄的原文及翻譯07-01

    《智囊(選錄)·察智部·孫亮》原文及翻譯07-23

    《智囊(選錄)·察智部·總序》原文及翻譯07-06

    智囊(選錄)察智部的高子業(yè)原文及翻譯07-23

    智囊(選錄)·察智部·周忱原文及翻譯參考06-19

    《智囊(選錄)·察智部·王世貞》原文及翻譯07-02

    關(guān)于智囊(選錄)·察智部·殷云霽原文及翻譯07-05

    兵智部原文及翻譯06-30