欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《少年治縣》原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-16 16:32:29 古籍 我要投稿

    《少年治縣》原文及翻譯

      【原文】

    《少年治縣》原文及翻譯

      子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齊君曰:“何以知之!痹唬骸肮草d皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫(kù)兵以作耕器,出倉(cāng)廩以濟(jì)貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫(kù)無(wú)兵,倉(cāng)無(wú)粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰(zhàn),遂敗魏師。

      【注釋】

      1、阿:地名,即今山西阿縣。

      2、治:治理。

      3、反:通“返”,返回。

      4、既而:后來(lái),不久。

      5、遣:派遣。

      6、共載:同車。

      7、白首:老年人。

      8、智:智慧。

      9、夫:句首語(yǔ)氣詞,用以引起下文的議論,無(wú)實(shí)義。

      10、決之:決斷政事,決斷事情。

      11、耕器:農(nóng)具 ,器具。

      12、倉(cāng):倉(cāng)庫(kù)。

      13、廩:倉(cāng)庫(kù)中的糧食。

      14、濟(jì):救濟(jì)。

      15、私兵:私人武器。

      16、倉(cāng)廩:儲(chǔ)藏糧食的倉(cāng)庫(kù)。

      17、使:派遣。

      18、兵:兵器。

      19、師:軍隊(duì)。

      20、童子:小孩子,兒童。

      21、使:派遣。

      22 白首:老人

      【翻譯】

      子奇十六歲的時(shí)候,齊國(guó)的國(guó)君派(他)去治理阿縣。不久,齊王反悔了,派人追趕。追趕的.人回來(lái)說(shuō):“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊王問(wèn):“你怎么知道的呢?”回答說(shuō):“同車的人都是老人,憑借老人的智慧,由年輕人來(lái)作最終決定,一定能治理好阿縣啊!”子奇到了阿縣,把兵庫(kù)里的兵器鍛造成為耕田的農(nóng)具,打開糧倉(cāng)來(lái)救濟(jì)貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國(guó)的人聽說(shuō)小孩子治理阿縣,兵庫(kù)里沒(méi)有武器,糧倉(cāng)里沒(méi)有積糧,于是就起兵攻打(齊國(guó))阿縣。阿縣的人父親帶兒子,哥哥帶弟弟,以自己家的兵器戰(zhàn)斗,于是打敗了魏國(guó)軍隊(duì)。

    【《少年治縣》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《少年治縣》的原文賞析及翻譯08-17

    《少年治縣》原文翻譯及解釋08-11

    少年治縣原文鑒賞06-14

    少年治縣文言文翻譯04-05

    《蘇軾治西湖》原文及翻譯03-31

    以蟲治蟲原文及翻譯06-01

    晏子治東阿原文及翻譯02-18

    治駝古文原文及翻譯03-09

    晏子治東阿原文翻譯04-05