欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》原文賞析

    時間:2021-07-09 12:17:44 古籍 我要投稿

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》原文賞析

      《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》原文賞析

      作者:唐玄宗

      夫子何為者,棲棲一代中。

      地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。

      嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。

      今看兩楹奠,當(dāng)與夢時同。

      【注解】:

      1、棲棲:忙碌不安,指孔子周游列國。

      2、幔捍呵鍤甭車兀在今山東曲阜縣東南?鬃痈甘辶杭v為嵋卮蠓潁孔子出生于此,后遷曲阜。崾弦兀崛說亍

      3、宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。

     。础@鳳句:《論語·子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。”說鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否,不通暢。

     。、今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間!璐鶎⑺酪!币笾疲怂篮,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,故從夢境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。兩楹:指殿堂的中間。

      楹:堂前直柱。奠:致祭。

      【韻譯】:

      孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?

      忙忙碌碌周游列國,疾惡鄙陋世俗,

      先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;

      這宅院魯王原想毀它,而擴建宮府。

      孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時;

      見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!

      而今到此,瞻仰兩楹間對他的祭奠;

      與他當(dāng)年夢見坐享其間,并無不殊。

      【析】:

      唐開元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩。詩意在“感嘆”孔子的.際遇?鬃右簧顝(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡單幾言,就概括了孔子生活復(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡單幾言,就概括了孔子一生的大事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再嘆惜,后兩句再嘆美。處處用典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。

    【《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》原文賞析】相關(guān)文章:

    經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之原文及賞析07-16

    經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之原文,注釋,賞析08-21

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》原文及譯文04-25

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》翻譯賞析02-17

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》譯文賞析07-13

    經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之的翻譯賞析02-20

    經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之·唐玄宗09-09

    唐詩 經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之09-02

    《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》李隆基唐詩注釋翻譯賞析04-12