欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    葛洪苦學(xué)的原文與翻譯

    時間:2022-04-08 07:58:52 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    葛洪苦學(xué)的原文與翻譯

      原文

      葛洪,丹陽人,貧無童仆,籬落不葺,常披榛(zhen)出門,排草入室。屢遭火,所藏典籍盡。乃負(fù)笈(ji)徒步,不遠(yuǎn)千里,假書抄寫。賣薪買紙,然火披覽。所寫皆反覆,人少能讀之。(選自李贄《出譚集》)

      譯文

      葛洪,是丹陽人,家中貧窮請不起仆人,家里的籬笆壞得不像樣了也不修理,他經(jīng)常用手撥開雜亂的草木出門,推開雜草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毀了,他就背起書箱步行,不怕千里之遠(yuǎn),到別人家抄書。他賣木柴買紙抄書,點(diǎn)燃柴草讀書。(古代藥物典籍里面)他所用的一張紙要使用多次,旁人難以閱讀。

      字詞解釋

      葛洪:東晉人,研究煉丹術(shù),似今之化學(xué)家

      丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。

      籬落:籬笆。

      葺(qi):修建。

      排:推開

      負(fù):背負(fù)。

      披:(1)用手分開【為本文中“披”釋意】。

     。2)翻閱。

      榛:雜亂的草木。

      負(fù)笈:背著。笈:書箱。

      排:推開。

      典籍:文獻(xiàn)著作。

      然:同“燃”,燃燒。

      薪:柴草。

      披覽:翻閱。

    【葛洪苦學(xué)的原文與翻譯】相關(guān)文章:

    任末苦學(xué)原文及翻譯譯文01-07

    《承宮樵薪苦學(xué)》原文翻譯及啟示11-08

    《歐陽修發(fā)憤苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12

    葛洪《東方朔救乳母》閱讀答案與翻譯及點(diǎn)評07-05

    葛洪的名言名句03-29

    范仲淹苦學(xué)文言文翻譯推薦09-27

    《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

    原文翻譯及賞析03-18

    水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

    《飲酒》原文及翻譯08-17