欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《雪竹軒記》原文賞析及譯文

    時(shí)間:2021-01-17 14:23:56 古籍 我要投稿

    《雪竹軒記》原文賞析及譯文

      雪竹軒記

      [明]歸有光

      馮山人①為予言:“吾甚愛雪竹②,故人以雪竹呼吾,因以名吾軒,請(qǐng)子記之。”予不暇以為,而山人求之?dāng)?shù)歲,或以詩,或以書,日月一至。予以山人所以得于雪竹者,山人自知之,豈有假于予之言?是以曠歲而不答也。

      山人少喜為詩,詩出而上海陸文裕公亟稱之。先是,山人居昆山之安亭,及予來安亭,則山人已遷上海界中,與安亭隔一江。予嘗過永懷寺,愛其古桂,坐久之。問寺中所往來者,僧曰:“地僻,絕無人。惟有馮山人時(shí)時(shí)過江來,獨(dú)吟桂樹之下。”予后數(shù)見之于張通參之座。通參與湖州劉尚書為社會(huì)③,二公皆稱山人為篤實(shí)君子。

      去年,山人年老矣,與通參游匡廬、武夷,還而示予《紀(jì)游詩》一編。予戲曰:“馮先生之雪竹,必求之匡廬、武夷間耶?”今年,予買田青浦之嵩塘。山人與予書曰:“吾近卜筑盤龍,與嵩塘近,子來觀我雪竹。”予性懶,不能謁青浦令,為其所怒,所買田幾為奪去,予亦削跡茲土矣。

      山人復(fù)遣其子來,曰:“吾前告子雪竹軒,復(fù)移盤龍也,吾今老于此。子許我記,幾年不能得。今吾旦暮死,惟欲得子一言,是吾心也!庇鑶柹饺似鹁印F渥釉唬骸叭ツ昱c通參行郡中,老人目不能了了,道間有古井,無石欄,不覺越過之,幾墜。自此不復(fù)出。每自嘆曰:‘匡廬、武夷,不可復(fù)至矣,雪竹,則何所無之?’”其子去,又?jǐn)?shù)數(shù)書來。會(huì)予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。因書之以告別,且使揭之楣間,為《雪竹軒記》云。

      (選自《震川先生集》卷十五)

      [注]①馮山人:馮淮,字會(huì)東,號(hào)雪竹,昆山(今屬江蘇)人。山人,古時(shí)對(duì)隱居不仕的讀書人的稱呼,也常作為學(xué)者士人的雅號(hào)。②雪竹:一種干節(jié)上有粉的竹子。③社會(huì):舊時(shí)由志趣相同者結(jié)合而成的組織或團(tuán)體。

      4.對(duì)下列句中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

      A.是以曠歲而不答也 曠:時(shí)日多、久

      B.因以名吾軒 名:命名、取名

      C.吾近卜筑盤龍 卜:預(yù)料、估計(jì)

      D.且使揭之楣間 揭:標(biāo)示、展示

      5.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(3分)

      A.馮山人為予言 不足為外人道也

      B.還而示予《紀(jì)游詩》一編 吾嘗終日而思矣

      C.吾今老于此 君幸于趙王

      D.因書之以告別 因人之力而敝之

      6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)

      A.這篇文章是作者為馮山人而寫,先前作者一直沒有時(shí)間完成,因此馮山人多年來雖以不同方式請(qǐng)求卻未果。

      B.馮山人喜愛雪竹,年輕時(shí)喜歡寫詩;遠(yuǎn)游匡廬、武夷歸來后,在作者所買之田不遠(yuǎn)處建屋;晚年眼睛有疾。

      C.全文敘馮山人其人其事,正面、側(cè)面描寫相結(jié)合,山人風(fēng)雅的形象、執(zhí)著的性格逐漸從字里行間凸顯出來。

      D.這篇文章筆致從容,淡雅疏放,剛健之中見哲思,同時(shí)又不乏追懷歲月與舊事的無奈痛苦之情,大有意境。

      7.把原文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

     、庞枰陨饺怂缘糜谘┲裾撸饺俗灾,豈有假于予之言?

     、朴栊詰,不能謁青浦令,為其所怒,所買田幾為奪去,予亦削跡茲土矣。

     、墙裎岬┠核,惟欲得子一言,是吾心也。

      參考答案:

      4. C(卜:選擇處所)

      5. A(都是介詞,對(duì) B連詞,表承接關(guān)系;連詞,表修飾關(guān)系 C 介詞,在;介詞,表被動(dòng) D副詞,于是;介詞,依靠、憑借)

      6. D(文章“剛健”有誤)

      7.(1)我認(rèn)為山人對(duì)雪竹軒這個(gè)名字滿意的原因,他自然知道,怎么需要借助于我的言辭(來表達(dá))呢? (4分)

     。2)我生性懶惰,不能(前去)拜見青浦縣令,他被我(的態(tài)度)激怒了,我所購置的田畝幾乎被收回,我也不到青浦去了。 (3分)

     。3)如今我很快就要離世了,只想得到您的一篇文章,這是我(最后)的心愿了。 (3分)

      附:文言文參考譯文

      馮山人對(duì)我說:“我非常喜歡雪竹,所以人們用雪竹稱呼我,于是我拿雪竹來命名我的小房間,請(qǐng)您為我寫一篇雜記!蔽覜]有時(shí)間寫這篇雜記,而山人(的)請(qǐng)求(持續(xù))了多年,有時(shí)以詩的形式,有時(shí)以書信的形式,每月寫一次。我認(rèn)為山人對(duì)雪竹軒這個(gè)名字滿意的原因,他自然知道,怎么需要借助于我的言辭(來表達(dá))呢?因此多年沒有答復(fù)(他)。

      山人年輕時(shí)喜歡寫詩,詩作一出現(xiàn)就被上海的陸文裕一再稱道。一開始,山人住在昆山的安亭,等到我來安亭時(shí),山人已經(jīng)搬到上海了,與安亭一江之隔。我曾經(jīng)經(jīng)過永懷寺,喜歡那里的古桂,坐了很長時(shí)間。我問寺中來來往往的人,僧人說:“地處偏僻,幾乎沒人來。只有馮山人時(shí)不時(shí)地渡江而來,獨(dú)自在桂樹之下吟詠!蔽液髞矶啻卧趶埻▍⒛且姷剿。張通參和湖州的劉尚書同是社會(huì)成員,二人都稱贊馮山人是忠誠樸實(shí)的君子。

      去年,山人年紀(jì)大了,和張通參一起去匡廬、武夷游玩,回來后就給我看了一編《紀(jì)游詩》。我開玩笑說:“馮先生的雪竹,一定是在游覽匡廬、武夷間求得的吧?”今年,我在青浦的`嵩塘買了田畝。馮山人寫信給我說:“我在盤龍就近擇地建筑住宅,這距離嵩塘很近,您(可以)來看看我的雪竹!蔽疑詰卸瑁荒埽ㄇ叭ィ┌菀娗嗥挚h令,他被我(的態(tài)度)激怒了,我所購置的田畝幾乎被收回,我也不到青浦去了。

      山人又派他的兒子過來,說:“我先前告訴你的雪竹軒,又搬到盤龍了,我如今在此終老。您答應(yīng)給我寫的雜記,幾年都沒收到。如今我很快就要離世了,只想得到您的一篇文章,這是我(最后)的心愿了!蔽以儐柹饺说纳钇鹁。他的兒子說:“去年和張通參一起在郡中散步,老人眼睛看不清了,道路中間有口古井,(周圍)沒有石欄圍著,沒有察覺到,跨了過去,差點(diǎn)摔下去。從此以后不再出門。常常自己感嘆說:‘匡廬、武夷不能再去了;雪竹,那么什么地方?jīng)]有呢?’”他的兒子離開后,又常常寫信來。恰逢我正要北上,想著要拜訪一下山人的雪竹軒卻又不能夠了。于是寫了這封信來告別,(想著)也(可以)把它展示在門楣上,文章就叫《雪竹軒記》。

    【《雪竹軒記》原文賞析及譯文】相關(guān)文章:

    《竹鶴軒記》的原文及譯文賞析02-19

    竹軒詩興原文及賞析08-22

    《對(duì)竹思鶴》原文譯文及賞析09-28

    王守仁《何陋軒記》的原文及譯文賞析03-26

    《雪竹軒記》的閱讀答案及翻譯07-02

    竹軒記文言文注釋及原文02-26

    戕竹記原文及賞析10-18

    《竹石》原文及譯文03-08

    義田記原文譯文及賞析04-21