欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《初春小雨》翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-02 18:41:54 古籍 我要投稿

    《初春小雨》翻譯賞析

      《初春小雨》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下:

      天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

      最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

      【前言】

      《初春小雨》又名《早春呈水部張十八員外》,作者韓愈,這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。首句點(diǎn)出初春小雨 ,以"潤如酥"來形容它的細(xì)滑潤澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的"好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲"有異曲同工之妙。

      【注釋】

      ⑴呈:恭敬地送給。

      ⑵水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。

      ⑶天街:京城街道。

      ⑷潤如酥:細(xì)膩如酥。酥:動(dòng)物的油,這里形容春雨的細(xì)膩。

      ⑸最是:正是。

     、侍帲簳r(shí)。

      ⑺絕勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過。

      ⑻皇都:帝都,這里指長安。

      【翻譯】

      京城大道上空絲雨紛紛,它像酥酪般細(xì)密而滋潤,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的景色,遠(yuǎn)勝過綠楊滿城的暮春。

      【賞析】

      這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤如酥”來形容它的細(xì)滑潤澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點(diǎn),遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。

      第二句緊承首句,寫草沾雨后的.景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。可與王維的"青靄入看無"、"山色有無中"相媲美。

      三、四兩句對初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。

      這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。

    【《初春小雨》翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《初春小雨》翻譯及賞析05-07

    《初春小雨》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-12

    初春小雨原文及翻譯04-01

    《初春小雨》古詩絕句的賞析06-25

    小雨原文翻譯及賞析06-25

    韓愈《初春小雨》10-14

    小雨原文翻譯及賞析3篇06-25

    初春小雨寫景作文201703-25

    《蝶戀花·小雨初晴回晚照》翻譯賞析11-16