欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    重過(guò)何氏之三的翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-21 19:39:12 古籍 我要投稿

    重過(guò)何氏五首之三的翻譯賞析

      《重過(guò)何氏五首之三》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

      落日平臺(tái)上,春風(fēng)啜茗時(shí)。

      石欄斜點(diǎn)筆,桐葉坐題詩(shī)。

      翡翠鳴衣桁,蜻蜓立釣絲。

      自今幽興熟,來(lái)往亦無(wú)期。

      【前言】

      《重過(guò)何氏五首》是唐代大詩(shī)人杜甫的組詩(shī)作品。這五首詩(shī)寫(xiě)于春日,描述詩(shī)人再次拜訪何將軍的情景。其中第三首是茶詩(shī),寫(xiě)作者在何氏山林的平臺(tái)上飲茶,興之所至,便倚石欄在桐葉上題詩(shī),旁邊有翡翠鳥(niǎo)、蜻蜓做伴,猶如一幅色調(diào)雅致的“飲茶題詩(shī)圖”。

      【注釋】

      ⑴重過(guò):再次拜訪。

     、凄ㄜ菏巢,飲茶。

     、囚浯洌褐隔浯澍B(niǎo)。桁:晾衣桿。

     、葻o(wú)期:沒(méi)有專門(mén)約定的`日期。

      【翻譯】

      觀賞何將軍山林平臺(tái)落日之景,迎著春風(fēng)品味茶的濃香。坐于平臺(tái),斜倚石欄,以筆蘸墨,自在地在桐葉上題寫(xiě)詩(shī)章。翡翠鳥(niǎo)在曬衣的架子上鳴叫,蜻蜒平靜地立于釣絲之上。從此我幽興更加深濃,常來(lái)此處游覽自然是無(wú)有定期了。

    【重過(guò)何氏之三的翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《重過(guò)何氏·到此應(yīng)常宿》原文及翻譯02-25

    杜甫《重過(guò)何氏山雨樽仍在》原文及譯文09-07

    鶯啼序·重過(guò)金陵原文翻譯及賞析04-15

    何滿子歌的翻譯賞析05-02

    《明月何皎皎》翻譯賞析06-20

    《戚氏·晚秋天》翻譯及賞析11-15

    明月何皎皎原文、翻譯及賞析02-15

    明月何皎皎原文翻譯及賞析05-09

    《與歌者何戡》翻譯及賞析05-02