欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    與李十二白同尋范十隱居的翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-21 13:51:53 古籍 我要投稿

    與李十二白同尋范十隱居的翻譯賞析

      《與李十二白同尋范十隱居》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

      李侯有佳句,往往似陰鏗。

      余亦東蒙客,憐君如弟兄。

      醉眠秋共被,攜手日同行。

      更想幽期處,還尋北郭生。

      入門高興發(fā),侍立小童清。

      落景聞寒杵,屯云對(duì)古城。

      向來吟橘頌,誰與討莼羹?

      不愿論簪笏,悠悠滄海情。

      【前言】

      《與李十二白同尋范十隱居》是唐代大詩人杜甫的作品。詩中有對(duì)真摯友情的珍惜,有心志共鳴的融洽,有生命志向茫茫無歸的惆悵。此詩先寫與李白的深厚交情,再敘與李白同尋范十隱居,后寫作者即席朗誦了屈原的《橘頌》,三個(gè)人的心里產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴,表達(dá)了朋友之間心神相連的感情。

      【注釋】

     、拧端螘罚褐x靈運(yùn)云:“每對(duì)惠連,輒得佳句!

     、啤稘h書·吳王傳》:往往而有!赌鲜贰罚何渫庣H,字子堅(jiān),五歲能誦賦日千言。及長(zhǎng),博涉史傳,尤善五言詩,為當(dāng)時(shí)所重。

      ⑶《論語疏》:“顓臾主祭蒙山!鄙皆跂|,故曰東蒙!军S鶴注】《唐志》:蒙山在沂州新泰縣。沂與兗州為鄰,公在兗,故云東蒙客。

     、取俄n詩外傳》:“使兩國(guó)相親如弟兄!

     、伞妒勒f》:朱百年就孔思遠(yuǎn)宿,飲酒醉眠。漢姜肱兄弟,同被而寢。晉祖逖、劉琨情好綢纓,共被同寢。

     、省对姟罚骸皵y手同行”。

     、硕《阶o(hù)詩:“幽期濟(jì)河梁!敝x靈運(yùn)詩:“平生協(xié)幽期!

      ⑻《高士傳》:楚聘北郭先生,婦曰:“結(jié)駟連騎,所安不過容膝!彼燹o聘!逗鬂h書》:汝南廖扶,絕志世外,不應(yīng)辟召,時(shí)號(hào)北郭先生!惧X謙益箋】太白集《尋魯城北范居士失道落蒼耳中》詩云:“忽憶范野人,閑園養(yǎng)幽姿。酸棗垂北郭,寒瓜蔓東籬!贝嗽啤皝韺け惫保雌淙艘!军S鶴注】范居任城北郭,非兗州北郭。

     、汀肚Y》:“客人門而左。”殷仲文詩:“能使高興盡!

     、巍都艺Z》:“升堂侍立!薄肚f子》:黃帝遇牧馬童子,問涂焉。黃帝曰:“異哉小童!”《杜臆》:見小童之清俊,便知主人不俗。

      ⑾梁元帝《纂要》:“晚照謂之落景!北R思道詩:“落景照長(zhǎng)亭。”

     、小读凶印罚骸巴敉驮蒲!痹⑷簟吨T葛孔明論》:“古城荒毀,難可修復(fù)!

     、选抖乓堋罚骸堕夙灐芬允苊贿w,行比伯夷。頌云:“后皇嘉樹,橘?gòu)品。受命不遷,生南國(guó)兮!

     、摇稌x書》:張翰在洛見秋風(fēng)起,思吳中菰菜莼羹鱸魚鲙,曰:“人生貴適志,何能羇宦數(shù)千里以要名爵乎?”遂命駕而歸。

     、咏傇姡骸皶后朔钪苄小!薄旧鄱ⅰ俊肮隰⑹煮耍F者之服。

      ⒃李陵詩:“悠悠清川水。”吾丘壽王論:“東越滄海!标庣H,字子堅(jiān),南朝陳著名詩人,尤善五言詩。東蒙,山名,即蒙山,在今山東蒙陰縣南。北郭生,指范隱居于北郭。落景,斜陽。聞寒杵,日晚而聞舂米、搗衣之聲。屯,聚。古城,指魯城。橘頌,《楚辭·九章》篇名,屈原所作。莼,水菜名,一名水葵,又名鳧葵,葉可做湯吃。簪笏,冠簪與手板,仕官之所用也。悠悠,安閑貌。滄海情,謂無復(fù)簪笏之愿,而欲寄情江海。亦孔子“道不行,乘桴浮于!敝。

      【賞析】

      此詩可分三段,前二段各六句,后段四句收。首段敘寫對(duì)待李白的.交情。共被同行,親如弟兄。次段敘述兩人同尋范十隱居。“更想”“還尋”兩句,敘途中之事!叭腴T”“侍立”兩句,寫造訪范居。“落景”“屯云”兩句,寫他們留連至晚。末段寫吟《橘頌》,對(duì)隱居而思物外之游。雖然詩中有對(duì)李白的贊嘆,但更多的是描出了友情的幾幅簡(jiǎn)約入微的素描!扒锕脖弧薄叭胀小薄皩け惫薄叭腴T高興發(fā)”“屯云對(duì)古城”“悠悠滄海情”,夜晚,白天,出城,入歸,望天,問海,這種感情里,兄弟之情,心神相連,生生都是不會(huì)輕易斷絕的。

    【與李十二白同尋范十隱居的翻譯賞析】相關(guān)文章:

    與李十二白同尋范十隱居原文翻譯及賞析01-02

    《與李十二白同尋范十隱居》詩歌賞析12-29

    《與李十二白同尋范十隱居》詩詞12-05

    與李十二白同尋范十隱居原文翻譯及賞析2篇05-13

    與李十二白同尋范十隱居_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    杜甫《與李十二白同尋范十隱居》譯文及賞析10-31

    《與李十二白同尋范十隱居》鑒賞及譯文01-16

    《與李十二白同尋范十隱居》原文及解析06-29

    杜甫《與李十二白同尋范十隱居》鑒賞及譯文01-02