欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    清平調(diào)其三原文及翻譯

    時間:2022-08-23 03:58:07 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    清平調(diào)其三原文及翻譯

      《清平調(diào)·其三》作者:李白

      名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。

      解釋春風無限恨,沉香亭北倚欄桿。

      【注解】:

      此篇無注釋。

      【韻譯】:

      絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,

      美人與名花長使君王帶笑觀看。

      動人姿色似春風能消無限怨恨,

      在沉香亭北君王貴妃雙依欄桿。

      【評析】:

      這三首詩是李白在長安為翰林時所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這三章。

      第三首,總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王揉合,融為一體:首句寫名花與傾國相融;二句寫君王的歡愉,“帶笑看”三字,貫穿了三者,把牡丹、貴妃、明皇三位一體化了。三、四句寫君王在沉香亭依偎貴妃賞花,所有胸中憂恨全然消釋。人倚闌干、花在欄外,多么優(yōu)雅,多么風流!全詩語言艷麗,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷離恍惚。無怪乎深為玄欣賞,貴妃喜愛。

    【清平調(diào)其三原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《詠懷古跡其三》原文及翻譯09-24

    行路難其三原文及翻譯09-24

    羌村三首其三原文及翻譯09-24

    清廟原文翻譯及賞析3篇12-16

    清廟原文翻譯及賞析(3篇)12-16

    清平調(diào)原文譯文09-24

    班婕妤三首·其三原文翻譯及注釋09-24

    李白《塞下曲六首(其三)》原文翻譯鑒賞08-01

    《詠懷古跡五首·其三》原文、翻譯及賞析03-09

    《清平調(diào)·其一》原文及賞析05-24