欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    春夜竹亭贈錢少府歸藍田翻譯及賞析

    時間:2021-02-05 12:31:16 古籍 我要投稿

    春夜竹亭贈錢少府歸藍田翻譯及賞析

      古詩原文

      夜靜群動息,時聞隔林犬。

      卻憶山中時,人家澗西遠。

      羨君明發(fā)去,采蕨輕軒冕。

      譯文翻譯

      春夜寧靜一切生物全都止息,不時聽到隔著竹林幾聲犬吠。

      卻使我回憶起在山里的時候,有人家的地方遠在山澗西邊。

      真羨慕你天明就要啟程歸去,安于采蕨生活輕視爵高官顯。

      注釋解釋

      竹亭:用竹建造的亭子,一說指竹林中的亭子。錢少府:即錢起,唐代詩人。字仲文,吳興(今屬浙江)人。少府:縣尉的別稱。宋趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》卷二:“唐人則以明府稱縣令……既稱令為明府,尉遂曰少府!

      群動息:各種動物停止活動。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入群動息,歸鳥趨林鳴。”

      澗(jiàn):夾在兩山間的水溝。

      明發(fā):早晨起程。晉陸機《招隱》詩之二:“明發(fā)心不夷,振衣聊躑躅!

      蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時大夫以上官員的車乘和冕服。這里借指官位爵祿!肚f子·繕性》:“古之所謂得志者,非軒冕之謂也,謂其無以益其樂而已矣!

      創(chuàng)作背景

      此詩當作于唐玄宗天寶十載(751年),是王維為贈別友人錢起而作的五言古詩。錢起也有五言古詩《酬王維春夜竹亭贈別》相和。

      詩文賞析

      這首詩精悍短小,卻神韻無窮,詩題即清晰的點名了寫作時間、地點及寫作原委。全詩的意境,與王維的散文名篇《山中與裴秀才迪書》可互相印證。

      春夜的竹亭,清新而靜謐,輕輕掠過的涼風(fēng),吹得竹林颯颯作響,遠處偶爾傳來斷斷續(xù)續(xù)的幾聲犬吠,隔著夜幕中青蔥的林子,劃破這夜的安寧。以動襯靜,展現(xiàn)在讀者眼前的是一幅悄然靜謐的春夜圖。置身于此情此景之中,詩人的思緒飄飛到了山中隱居時的.場景,那山澗西邊的簡陋小屋,那縱情田園的悠然自得,那份清閑自在的生活情致。次日天一亮,好友錢少府就要辭官隱退、隱居山林了,可惜這一切,詩人也就徒有羨慕之情。

      這首詩以寥寥數(shù)語,勾勒出一幅幅生動傳神的畫面,將詩人的心思無一保留地流露出來。此詩之妙處之一在首句,聲音與環(huán)境的巧妙結(jié)合,以動襯靜,細微處著手,渲染出靜謐安寧的氛圍與意境,讓人恍若身臨其境。二在末句,借用伯夷、叔齊隱居首陽山采蕨而食的典故,表露出詩人對錢少府輕視官場、隱退而居的贊賞與歆羨,同時也傳遞出自己渴望早日歸隱的希望。

      此詩給人以清新美好之感,意境之美油然而現(xiàn),通過表達對錢少府退而歸隱之舉的贊賞也表達出詩人渴望歸隱之意,韻味悠遠。

    【春夜竹亭贈錢少府歸藍田翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    春夜原文翻譯及賞析【熱門】05-05

    春夜原文翻譯及賞析【推薦】05-05

    【精】春夜原文翻譯及賞析05-05

    【熱】春夜原文翻譯及賞析05-05

    春夜原文翻譯及賞析【熱】05-05

    《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析04-18

    春夜喜雨原文翻譯及賞析04-10

    《春夜喜雨》原文翻譯及賞析02-22

    杜甫《春歸·苔徑臨江竹》翻譯09-06

    《春夜喜雨》的原文翻譯及賞析02-22