欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    蒿里原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-01-07 10:44:55 古籍 我要投稿

    蒿里原文、翻譯及賞析

      蒿里 漢朝

      蒿里誰(shuí)家地,聚斂魂魄無(wú)賢愚。

      鬼伯一何相催促,人命不得少踟躕。

      《蒿里》譯文

      蒿里是魂魄聚居之地,無(wú)論賢達(dá)之人還是愚昧之人都不免一死,魂歸蒿里。主管死亡的神對(duì)人命的催促是多么緊迫啊,人的性命不能久長(zhǎng),更容不得人一絲的猶疑。

      《蒿里》注釋

      蒿(hāo)里:魂魄聚居之地。

      無(wú)賢愚:無(wú)論是賢達(dá)之人還是愚昧之人。

      鬼伯:主管死亡的神。

      一何:何其,多么。

      踟躕:逗留。

      《蒿里》賞析

      蒿你在泰山下。迷信傳說,人死之后魂魄歸于蒿你。歌的開頭提出疑問:“蒿你森家地?”疑問的所以提出,在于下一句:“聚斂魂魄無(wú)賢愚!比碎g從來(lái)等級(jí)森嚴(yán),凡事分別流品,絕無(wú)混淆,似乎天經(jīng)地義。所以詩(shī)人不解:這“蒿你”究竟是怎樣一個(gè)地方,那你為什么不分賢愚貴賤?人間由皇帝老子、王公大臣及其鷹犬爪牙統(tǒng)治,那么,這另一個(gè)世界,是“森家”的天下,歸森掌管呢?人活著的時(shí)候絕無(wú)平等可言,死后就彼此彼此了,這到底是怎么一回事呢?

      后兩句說,“鬼伯”對(duì)任何人都一視同仁:一旦他叫你去,你想稍稍踟躕一下也不可能!按叽佟钡媚菢蛹保降诪榈氖裁?求情禱告不行,威逼利誘也不行。人間的`萬(wàn)能之物——權(quán)勢(shì)、金錢、這時(shí)候完全失去效用,不能代死。這其中的道理又是什么呢?看來(lái),“鬼伯”是最公正廉潔的。然而,他可敬卻不可親,沒詩(shī)人不怕他。不管鳳子龍孫,也不管皇親國(guó)戚,他都是一副鐵面孔,決不法外開恩,也不承認(rèn)特權(quán)。無(wú)論什么人,對(duì)他都無(wú)計(jì)可施。

      這篇歌辭反映人們對(duì)生死問題的種種思索。但由于時(shí)代和科學(xué)水平的局限,其認(rèn)識(shí)還不能離開唯心論的前提。

      藝術(shù)表現(xiàn)上,此詩(shī)則以自然見其本色。全篇四句,兩兩設(shè)為問答,如隨口吟唱,聯(lián)類成篇。

    【蒿里原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    蒿里原文、翻譯、賞析03-18

    蒿里原文、翻譯、賞析3篇03-18

    除夜原文翻譯及賞析03-02

    小星原文翻譯及賞析03-01

    南征原文翻譯及賞析02-25

    羔裘原文、翻譯及賞析02-24

    絲衣原文翻譯及賞析02-23

    《春雨》原文及翻譯賞析02-22

    樵夫原文翻譯及賞析02-21

    飲酒原文翻譯及賞析02-20