欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    畫雞原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-01-07 12:36:11 古籍 我要投稿

    畫雞原文、翻譯及賞析

      畫雞 明朝 唐寅

      頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來(lái)。(裁一作:戴)

      平生不敢輕言語(yǔ),一叫千門萬(wàn)戶開。

      《畫雞》譯文

      它頭上的紅色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走來(lái)。

      一生之中它從來(lái)不敢輕易鳴叫,但是它叫的時(shí)候,千家萬(wàn)戶的門都打開。

      《畫雞》注釋

      裁:裁剪,這里是制作的意思。

      將:助詞,用在動(dòng)詞和來(lái)、去等表示趨向的補(bǔ)語(yǔ)之間。

      平生:平素,平常。

      輕:隨便,輕易。

      言語(yǔ):這里指啼鳴,喻指說(shuō)話,發(fā)表意見。

      一:一旦。

      千門萬(wàn)戶:指眾多的人家。

      《畫雞》賞析

      《畫雞》是一首題畫詩(shī)。

      “頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來(lái)”,這是寫公雞的動(dòng)作、神態(tài)。頭戴無(wú)須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來(lái)。詩(shī)人運(yùn)用了描寫和色彩的對(duì)比,勾畫了一只冠紅羽白、威風(fēng)凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句里,詩(shī)人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩(shī)人稱頌這種美為“不用裁”。

      承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對(duì)比強(qiáng)烈,描繪了雄雞優(yōu)美高潔的形象。

      “平生不敢輕言語(yǔ),一叫千門萬(wàn)戶開”。這是寫公雞的心理和聲音。詩(shī)人擬雞為人揭開了它一生中不敢輕易說(shuō)話的心理狀態(tài),它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來(lái)。它一聲嗚叫,千家萬(wàn)戶都要打開門,迎接新的一天的到來(lái)。“平身不敢輕言語(yǔ)”,詩(shī)人的'詩(shī)路急轉(zhuǎn),說(shuō)公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調(diào),尤其“不敢”一詞,用的很貼切,為第四句的結(jié)句做了鋪墊,并對(duì)下句有反襯效果。后兩句用擬人法寫出了雄雞在清晨報(bào)曉的情景,動(dòng)靜結(jié)合,運(yùn)用了詩(shī)歌的藝術(shù)手法,使兩句產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對(duì)比樹立了雄雞高偉的形象,表現(xiàn)了公雞具備的美德和權(quán)威。

      這首詩(shī)描繪了公雞的威武,寫出了它的高潔。把雞這種家禽的神態(tài)氣質(zhì)和報(bào)曉天性展現(xiàn)的淋漓盡致。它平時(shí)不多說(shuō)話,但一說(shuō)話大家都響應(yīng),由此表達(dá)了詩(shī)人的思想和抱負(fù),從此詩(shī)還可看出詩(shī)人“不避口語(yǔ)”的寫詩(shī)特點(diǎn),富有兒歌風(fēng)味。

      《畫雞》創(chuàng)作背景

      這是詩(shī)人為自己所畫的一只大公雞所題的詩(shī),詩(shī)人畫完這只高昂的公雞后寫好這首詩(shī),在當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng)泛濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語(yǔ)描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。

    【畫雞原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    畫雞原文及賞析03-04

    畫雞翻譯及賞析03-04

    畫雞翻譯及賞析4篇03-04

    賦得雞_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    畫竹歌原文及賞析10-15

    鴛鴦原文翻譯及賞析03-31

    著原文翻譯及賞析03-30

    春雨原文翻譯及賞析03-30

    嫦娥原文翻譯及賞析03-27

    鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析03-27