欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-01-07 12:38:17 古籍 我要投稿

    醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛原文、翻譯及賞析

      醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛 宋朝 吳文英

      沙河塘上舊游嬉。盧郎年少時(shí)。一聲長(zhǎng)笛月中吹。和云和雁飛。

      驚物換,嘆星移。相看兩鬢絲。斷腸吳苑草凄凄。倚樓人未歸。

      《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》譯文

      我們?cè)谏澈犹辽嫌瓮,那時(shí)候的你還是少年。月中吹起長(zhǎng)笛聲聲,曲調(diào)輕快如和云和雁一起飛翔。

      驚嘆那物換星移,歲月流逝。我們對(duì)視著,兩鬢都已斑白。吳苑的迷離芳草是那樣令人心碎,倚著小樓,還有未歸的人。

      《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》注釋

      醉桃源:詞牌名。雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

      盧長(zhǎng)笛:系一下層社會(huì)的樂工,據(jù)詞中透露,是詞人的一位老相識(shí),極有可能還是詞人的一位老鄉(xiāng)。

      沙河塘:杭州的一條街道。在余杭門內(nèi),南宋時(shí)為繁華之處。

      物換星移:景物改換,星度推移。謂時(shí)序變遷,歲月流逝。

      吳苑(yuàn):指蘇州。蘇州為春秋吳地,有宮闕苑囿之勝。后因以吳苑為蘇州的代稱。

      《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》鑒賞

      詞的上闋?wèi)泴懪f游沙河塘上的情景。與盧長(zhǎng)笛一起追憶年少時(shí)在奏鄉(xiāng)無憂無愁的天真生活,往事有多么美好,同時(shí)對(duì)盧氏的長(zhǎng)笛吹奏藝術(shù)的高妙也記憶猶新,當(dāng)時(shí)盧郎還年少,一聲長(zhǎng)笛在月下吹奏,曲調(diào)輕快若“和云和雁飛”。詞人從簡(jiǎn)直的生活中截取了一個(gè)既真又幻的'橫斷面,把年少去知愁滋味的美好時(shí)光刻寫得極其微妙,直接觸及到心靈深處,乍看起來似意隨言盡,反復(fù)咀嚼則別有感慨。

      下闋一轉(zhuǎn),寫時(shí)光流逝,轉(zhuǎn)眼已老,由年少懷想轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)記述。斗轉(zhuǎn)星移、物是人非,直接點(diǎn)明時(shí)間的變化之快。少年已然變成了白發(fā)老叟!跋嗫磧婶W絲”,寥寥五字,真是意蘊(yùn)言中,韻流弦外。而如今吳苑草長(zhǎng)凄凄,兩人相見也傷心斷腸。倚樓遠(yuǎn)眺的人盼望我們回去,可是我們還未歸。詞人在感嘆時(shí)光流逝的無奈,又有思鄉(xiāng)去能歸的感傷。韻味濃醇,思致渺遠(yuǎn)。思鄉(xiāng)情濃,是歷經(jīng)坎坷之后重新想回到童年和少年時(shí)期的環(huán)境和氛圍中去,是一種慰撫心靈創(chuàng)痛的愿望和追求,也是為了解脫現(xiàn)實(shí)生活的苦澀情狀。當(dāng)然,如能回鄉(xiāng)歸去,則無疑又可和盧長(zhǎng)笛同游了,又可去“沙河塘上舊游嬉”的地方重拾舊夢(mèng),再創(chuàng)新的樂趣了。

      這首詞寫作者與一位姓盧、善吹長(zhǎng)笛的藝人久別后的重逢。上片回憶當(dāng)年在杭州余杭門外沙河塘上的勾欄瓦舍聽盧郎演奏笛子的情景。下片感嘆歲月易逝,物換星移,如今異地重逢,彼此都已年邁蒼蒼,鬢發(fā)斑白,尚未能回到故鄉(xiāng),去禁淚眼相望,恍若隔世,令人傷心悲涼。詞語平實(shí),去事雕飾,表達(dá)了作者和一位民間藝人的真摯感情與深厚友誼。

      《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》創(chuàng)作背景

      這首詞大約作于吳文英四十五歲前后,時(shí)客居吳門。他與少時(shí)同伴盧長(zhǎng)笛邂逅相遇,百感叢生,鄉(xiāng)情驟漲,于是寫了這首詞來表達(dá)對(duì)友人的思念之情和思鄉(xiāng)之情。

    【醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    醉桃源原文及賞析08-16

    《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

    贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-22

    桃源行原文翻譯及賞析2篇03-18

    贈(zèng)去婢原文、翻譯及賞析03-10

    【薦】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

    【熱門】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

    贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【薦】10-03

    贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【推薦】10-02

    贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱門】10-02