欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    豫章行苦相篇原文及賞析

    時(shí)間:2021-08-22 18:40:16 古籍 我要投稿

    豫章行苦相篇原文及賞析

      豫章行苦相篇

      傅玄〔魏晉〕

      苦相身為女,卑陋難再陳。

      男兒當(dāng)門戶,墮地自生神。

      雄心志四海,萬(wàn)里望風(fēng)塵。

      女育無(wú)欣愛(ài),不為家所珍。

      長(zhǎng)大逃深室,藏頭羞見(jiàn)人。

      垂淚適他鄉(xiāng),忽如雨絕云。

      低頭和顏色,素齒結(jié)朱唇。

      跪拜無(wú)復(fù)數(shù),婢妾如嚴(yán)賓。

      情合同云漢,葵藿仰陽(yáng)春。

      心乖甚水火,百惡集其身。

      玉顏隨年變,丈夫多好新。

      昔為形與影,今為胡與秦。

      胡秦時(shí)相見(jiàn),一絕逾參辰。

      譯文及注釋

      譯文

      身為女子的苦難,位卑身賤難訴申。男子當(dāng)家撐門戶,剛出生就被重視。雄心壯志溢四海,馳騁萬(wàn)里望風(fēng)塵。女兒自小無(wú)歡愛(ài),家人輕視少關(guān)心。長(zhǎng)大以后,她只能居于深院,藏頭遮首怕見(jiàn)人。眼含淚水遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng),宛如雨滴離開云。在婆家總是低眉下首面帶笑,皓齒咬住雙紅唇。感情相投如牛郎天河會(huì)織女,仰賴丈夫如葵藿三月向陽(yáng)春。情意相背似水火,把各種的罪名都強(qiáng)加到女子的身上。玉貌逐漸變蒼老,丈夫喜新棄舊人。往昔她與丈夫,像形和影一樣不能分離,如今彼此卻如胡與秦,相隔萬(wàn)里。即使胡秦之地的人,時(shí)而也有相見(jiàn)的時(shí)候,但她與丈夫卻如天上的.參星和辰星,永不相見(jiàn)。

      注釋

      苦相:作者虛擬的人名,借此表示婦女的苦難。卑陋:指身份、地位卑賤。“男兒”兩句:寫男子出生時(shí)就被重視,父母希望他建功立業(yè),存有大志。垂淚適他鄉(xiāng):這里指女子眼含淚水遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)。適,到。素齒:牙齒藏在唇內(nèi),不敢啟齒。這里形容女子出嫁后不敢隨便說(shuō)話。云漢:銀河。這里借喻天上的牛郎、織女星。心乖:指男子變了心。胡與秦:胡,北方少數(shù)民族。秦,指漢族。胡與秦地域、種族不同。參辰:指天上的參星和辰星。兩顆星星一顆升起時(shí),另一顆就降落,不能同時(shí)見(jiàn)于天空。這里比喻二人不相見(jiàn)。

      傅玄

      傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(yáng)(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學(xué)家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽(yáng)太守。父親傅干,魏扶風(fēng)太守。

    【豫章行苦相篇原文及賞析】相關(guān)文章:

    豫章行苦相篇原文及賞析01-18

    豫章行原文及賞析12-21

    豫章行原文翻譯及賞析(3篇)12-24

    豫章行原文翻譯及賞析3篇12-24

    桃源行原文及賞析08-16

    滿江紅豫章滕王閣原文及賞析08-27

    滿江紅 豫章滕王閣原文及賞析08-16

    滿江紅·豫章滕王閣原文及賞析02-20

    蝶戀花·早行原文及賞析01-29

    君子行原文翻譯及賞析01-03