欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析

    時(shí)間:2021-10-23 09:44:06 古籍 我要投稿

    題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析

    題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析1

      題張十一旅舍三詠榴花原文

      五月榴花照眼明,枝間時(shí)見子初成。

      可憐此地?zé)o車馬,顛倒青苔落絳英。

      譯文:

      五月盛開的榴花紅似火,綠葉掩映著初結(jié)的小果。靜冷角落沒有車馬經(jīng)過,任那謝了的花開了又落。

      賞析:

      這首詩開頭兩句點(diǎn)明時(shí)令,寥寥數(shù)語就勾畫出了五月里石榴花開時(shí)的繁茂爛漫景象,尤其“照眼明”三字,生動(dòng)傳神。詩人即寫了花,也寫了看花人的愉快心情。后兩句點(diǎn)明地點(diǎn),這是生長(zhǎng)在偏僻地方的石榴,沒人去攀折損害他的花枝,殷紅的石榴花繁多地落在青苔上,紅青相襯,畫面十分優(yōu)美,使人覺得幾多可愛和惋惜。其實(shí)詩人正是愛其無游人來賞,愛其滿地“青苔”“絳英”,倘有人來賞,則車轍馬蹄踐踏得不堪了,還不如任其花開花落、果熟果爛,來得自然。委婉表達(dá)倆詩人孤獨(dú)的心境。

      張十一是作者的一位好朋友,作者做此詩時(shí)張十一和他都被貶謫,詩人有感作詩前兩句寫景,后兩句抒情。作者并不直接來寫景,而是通過人的感覺,側(cè)面烘托出榴花的.絢爛多姿。但花開的再美又能如何,還不是寂寞無聲落,詩人嘆息花開無人來賞,亦即暗喻朋友滿腹才華,卻被統(tǒng)治者貶謫于窮鄉(xiāng)僻壤,無法施展,“顛倒”二字更是有力批判了統(tǒng)治者的不識(shí)人才以及詩人和作者都懷才不遇的憤懣。

    題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析2

      原文:

      五月榴花照眼明,枝間時(shí)見子初成。

      可憐此地?zé)o車馬,顛倒蒼苔落絳英。

      譯文:

      五月里石榴花開了,紅艷似火,耀眼奪目,隱約可見榴子結(jié)于枝子間。

      可惜的是,這么好的花卻無人來觀賞,此地沒有賞花人車馬的痕跡。

      大紅色的榴花在人們漠視的冷遇中,百般無奈地飄落在長(zhǎng)著蒼苔的地上。

      注釋:

      照眼:猶耀眼。形容物體明亮或光度強(qiáng)。

      時(shí)見:常見。子:指石榴。

      可憐:可惜。

      無車馬:無達(dá)官貴人乘車馬來欣賞。

      顛倒:回旋翻轉(zhuǎn),錯(cuò)亂,多指心神紛亂。

      絳(jiàng):大紅色。

      絳英:這里指落地的石榴花花瓣。

      賞析:

      這首詩開頭兩句點(diǎn)明時(shí)令,勾畫出五月里石榴花開時(shí)的繁茂爛漫景象;后兩句點(diǎn)明地點(diǎn),表明石榴花無人游賞以致美景寂然零落,委婉地表達(dá)了詩人孤獨(dú)的心境。全詩描述景致清新自然,并在描摹客觀景物中寄寓著人生哲理。

      “五月榴花照眼明,枝間時(shí)見子初成!眱删潼c(diǎn)明時(shí)令,寥寥數(shù)語就勾畫出了五月里石榴花開時(shí)的繁茂爛漫景象,尤其“照眼明”三字,生動(dòng)傳神。詩人既寫了花,也寫了看花人的愉快心情。后兩句點(diǎn)明地點(diǎn),這是生長(zhǎng)在偏僻地方的石榴,沒人去攀折損害他的花枝,殷紅的石榴花繁多地落在青苔上,紅青相襯,畫面十分優(yōu)美,使人覺得幾多可愛和惋惜。其實(shí)詩人正是愛其無游人來賞,愛其滿地“青苔”“絳英”,倘有人來賞,則車轍馬蹄踐踏得不堪了,還不如任其花開花落、果熟果爛,來得自然,委婉表達(dá)了詩人孤獨(dú)的心境。

      此詩前兩句寫景狀物,后兩句抒發(fā)感想。作者并不直接來寫景,而是通過人的感覺,側(cè)面烘托出榴花的絢爛多姿。但花開得再美又能如何,還不是寂寞無聲落,詩人嘆息花開無人來賞,亦即暗喻朋友滿腹才華,卻被統(tǒng)治者貶謫于窮鄉(xiāng)僻壤,無法施展,“顛倒”二字更是有力批判了統(tǒng)治者的不識(shí)人才以及詩人和作者都懷才不遇的憤懣。

      全詩描述景致清新自然,從中又可以見出詩人濃郁的情趣和縝密豐富的文思。而詩意和描述的驟變,卻又全寓于似清淡實(shí)重濃的語句之中,使得詩意陡然轉(zhuǎn)深,也顯示了寫法的“喜山不平”的變化特色。

    【題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

    詠鵝原文、翻譯、賞析12-01

    詠牡丹原文、翻譯、賞析01-09

    李花贈(zèng)張十一署原文翻譯及賞析12-31

    浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析11-26

    《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

    詠白海棠原文、翻譯、賞析12-29

    詠華山原文翻譯及賞析07-16

    浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析09-23

    詠鵝原文、翻譯、賞析4篇12-01

    詠牡丹原文、翻譯、賞析(6篇)01-09