欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    相見歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析

    時間:2022-07-30 14:25:24 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    相見歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析

    相見歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析1

      年年負(fù)卻花期!過春時,只合安排愁緒送春歸。

      梅花雪,梨花月,總相思。自是春來不覺去偏知。

      譯文

      年復(fù)一年,總是辜負(fù)了百花盛開時節(jié),春天過去,只好帶著惆悵送別春天。

      梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。真是春天來時不知不覺,春天去時令人惋惜。

      注釋

      負(fù)卻:猶辜負(fù)。

      只合:只得,只當(dāng)。

      賞析

      此詞寫春過惜春。作者以惋惜的心情埋怨自己年年錯過花期。看似信手拈來,卻是耐人尋味!按簛聿挥X去偏知”一句,更揭示了人之常情,即諸事往往在時過境遷之后,才倍覺珍貴。春如此,人生亦如此。全詞語淺意深,新穎自然。

      張惠言

      張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(jìn)(今江蘇常州)人。嘉慶四年進(jìn)士,官編修。少為詞賦,深于易學(xué),與惠棟、焦循一同被后世稱為“乾嘉易學(xué)三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

    相見歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析2

      相見歡·年年負(fù)卻花期

      年年負(fù)卻花期!過春時,只合安排愁緒送春歸。

      梅花雪,梨花月,總相思。自是春來不覺去偏知。

      翻譯/譯文

      年復(fù)一年,總是辜負(fù)了百花盛開時節(jié),

      春天過去,只好帶著惆悵送別春天。

      梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。

      真是春天來時不知不覺,春天去時令人惋惜。

      注釋

     、儇(fù)卻:猶辜負(fù)。

      ②只合:只得,只當(dāng)。

      賞析/鑒賞

      “春來不覺去偏知”,此種體驗,人人習(xí)而不覺,一經(jīng)詞人拈出,頓成名句!懊坊ㄑ,梨花月,總相思”三句寫盡春愁,筆力重大,造語不凡。全詞句句沉痛,結(jié)句尤耐尋味。

      這是一首惜春詞,采用的是直抒胸臆、借物抒情的手法。首句“年年”二字透露出一種自責(zé)的心情,由于錯過美好春光,因而每每滿懷愁緒,二、三句進(jìn)一步強化這種惆悵。下片,用梅花雪,梨花月這兩幅象征春景的'圖畫來渲染惜春之情。美景總是稍縱即逝,讓人留戀不己。于是感嘆春光之易逝,“自是春來不覺去偏知”,傷春惜時之情達(dá)到頂點。

      從寫作上看,全詞一唱三嘆,讀者仿佛窺見一個身影徘徊嘆息于春過之時。在情緒上,由自責(zé)到惆悵到渴望到無奈,層次分明,突出了一個“愁”字。作為“常州詞派”的開山鼻祖,張惠言特別推崇比興寄托。而這首詞卻直抒胸臆,情感摯樸感人,實不多見。

    【相見歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    相見歡原文翻譯及賞析08-21

    相見歡原文翻譯及賞析(8篇)04-03

    李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析03-17

    相見歡原文翻譯及賞析8篇04-03

    相見歡原文翻譯及賞析精選8篇04-09

    《相見歡》原文及翻譯08-04

    相見歡的原文與翻譯05-30

    相見歡原文翻譯及賞析集錦8篇04-03

    相見歡原文翻譯及賞析通用8篇04-09