欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    曉窗原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2023-02-15 18:04:14 古籍 我要投稿

    曉窗原文翻譯及賞析

    曉窗原文翻譯及賞析1

      曉窗

      清代:魏源

      少聞雞聲眠,老聽雞聲起。

      千古萬代人,消磨數(shù)聲里。

      鑒賞

      由少到老,世上千千萬萬代人,他們的歲月與生命,都無一例外地消磨在報(bào)曉的雞鳴中,無志者消沉,蹉跎歲月;有志者奮發(fā),建功立業(yè)。人生短促,時(shí)不我待。

    曉窗原文翻譯及賞析2

      原文

      少聞雞聲眠,老聽雞聲起。

      千古萬代人,消磨數(shù)聲里

      譯文

      少年貪玩,半夜雞叫才睡,老年惜時(shí),凌晨聞雞即起。

      遙想千秋萬代賢士、庸人,一生都在雞的鳴聲中磨去。

      注釋

      曉:破曉,天將亮?xí)r。

      少:少年。

      聞:聽。

      雞聲:指晚上雞鳴的聲音。

      眠:睡。

      老聽雞聲起:用“聞雞起舞”之典。老:老年。

      千古:長遠(yuǎn)的年代。

      消磨:意志與精力逐漸消失,或度過歲月。

      賞析

      此詩前二句選取“少”、“老”兩種人對(duì)待雞啼聲的不同表現(xiàn),以“少聞”而“眠”與“老聽”而“起”作對(duì)照,形象地概括了當(dāng)時(shí)不同人的處世態(tài)度:年輕人聽到雞鳴聲才上床入睡,老年人聽到雞啼聲已起身了。這里,詩人以“少”和“老”的大跨度時(shí)間以及“聞雞聲眠”和“聽雞聲起”兩種對(duì)時(shí)間截然不同的態(tài)度,形成強(qiáng)烈的反差,使讀者印象鮮明地感到時(shí)間的'寶貴和充分認(rèn)識(shí)時(shí)間之價(jià)值的重要性。其中,后一句暗用“聞雞起舞”之典,寫奮發(fā)向上之心,與前句作對(duì)照。后二句筆鋒一轉(zhuǎn),由橫而縱,由對(duì)個(gè)人的微觀審視而引申到對(duì)社會(huì)、歷史的宏觀思考,拓寬了詩的思想視野,同時(shí)向讀者展示了一部人類的歷史:在千古萬代的歷史長河中,人們就在這送往迎來的雞啼聲中消磨了他們的歲月。其中,“消磨”二字頗耐深思:虛度固然是消磨,奮發(fā)也是一種“消磨”,人生苦短,雞聲無多,該如何“消磨”這“數(shù)聲”,是詩人向讀者提出的一個(gè)值得深思的問題。詩人雖然沒有就此問題作出回答,但從前二句的鮮明對(duì)比中,詩人通過“寄情于言外”暗暗地透出了答案:時(shí)光如駛,人生世上,自當(dāng)抓住分陰,于一番有利于國、造福于民的大事業(yè)。從字面上看,這是詩人就歲月的流逝發(fā)出的感慨,其中似乎飽含著詩人深深的哀怨,能引發(fā)讀者無限的聯(lián)想,于平易中見奇崛,言有盡而意無窮,使不同的人讀后產(chǎn)生不同的感受,或催人猛省,或激人上進(jìn)。

      全詩舉重若輕,寓莊于諧,以小見大,雖然篇幅短小,文字亦淺近,但內(nèi)容含量卻很廣,僅用二十個(gè)字,用日常生活中“聞雞聲”引起的一種微妙的感受,深刻地闡明了“時(shí)不我待”、“稍縱即逝”的道理,使人受益匪淺,可謂言近旨遠(yuǎn),富有哲理,予人啟迪。

    【曉窗原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    曉窗原文賞析及翻譯12-18

    曉窗原文翻譯及賞析2篇07-25

    霜天曉角·梅原文翻譯及賞析07-31

    喜遷鶯·曉行原文翻譯及賞析12-18

    《喜遷鶯·曉行》原文翻譯及賞析10-15

    曉過鴛湖原文翻譯及賞析03-29

    《曉過鴛湖》原文翻譯及賞析05-28

    霜天曉角·梅原文翻譯及賞析04-14

    《霜天曉角·梅》原文、翻譯及賞析02-28

    《淡黃柳·空城曉角》原文、翻譯及賞析05-27