欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    九歌原文、翻譯注釋及賞析

    時(shí)間:2023-06-25 14:10:56 藹媚 古籍 我要投稿

    九歌原文、翻譯注釋及賞析

      在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編精心整理的九歌原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      原文:

      九歌

      先秦:屈原

      東皇太一

      吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;

      撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;

      瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;

      蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;

      揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;

      陳竽瑟兮浩倡;

      靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;

      五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。

      云中君

      浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英;

      靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;

      謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光;

      龍駕兮帝服,聊翱游兮周章;

      靈皇皇兮既降,猋遠(yuǎn)舉兮云中;

      覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮;

      思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;

      湘君

      君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲;

      美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;

      令沅湘兮無波,使江水兮安流;

      望夫君兮未來,吹參差兮誰思;

      駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭;

      薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌;

      望涔陽兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈;

      揚(yáng)靈兮未極,女嬋媛兮為余太息;

      橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側(cè);

      桂棹兮蘭枻,斵冰兮積雪;

      采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;

      心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕;

      石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩;

      交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑;

      朝騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚;

      鳥次兮屋上,水周兮堂下;

      捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦;

      采芳洲兮杜若,將以遺兮下女;

      時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。

      湘夫人

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下;

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張;

      鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?(蘋通:蘋)

      沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言;

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲;

      麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔;

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨;

      聞佳人兮召余,將騰駕兮偕逝;

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡;

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門;

      九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云;

      捐余袂兮江中,遺余褋兮醴浦;

      搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者;

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

      大司命

      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;

      令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;

      君回翔兮以下,逾空桑兮從女;

      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;

      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;

      吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;

      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;

      一陰兮一陽,眾莫知兮余所為;

      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;

      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;

      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;

      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;

      愁人兮奈何,愿若今兮無虧;

      固人命兮有當(dāng),孰離合兮可為?

      少司命

      秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下;

      綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予;

      夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦;

      秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖;

      滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成;

      入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗;

      悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知;

      荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝;

      夕宿兮帝郊,君誰須兮云之際;

      與女沐兮咸池,曦女發(fā)兮陽之阿;

      望美人兮未來,臨風(fēng)怳兮浩歌;

      孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星;

      竦長劍兮擁幼艾,蓀獨(dú)宜兮為民正。

      東君

      暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;

      撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明;

      駕龍輈兮乘雷,載云旗兮委蛇;

      長太息兮將上,心低徊兮顧懷;

      羌聲色兮娛人,觀者儋兮忘歸;

      縆瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴;

      鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱;

      翾飛兮翠曾,展詩兮會舞;

      應(yīng)律兮合節(jié),靈之來兮敝日;

      青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;

      操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;

      撰余轡兮高馳翔,杳冥冥兮以東行。

      河伯

      與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水揚(yáng)波;

      乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;

      登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩;

      日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;

      魚鱗屋兮龍?zhí),紫貝闕兮珠宮;

      靈何惟兮水中;

      乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;

      流澌紛兮將來下;

      子交手兮東行,送美人兮南浦;

      波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。

      山鬼

      若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿;

      既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;

      乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗;

      被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思;

      余處幽篁兮終不見天,路險(xiǎn)難兮獨(dú)后來;

      表獨(dú)立兮山之上,云容容兮而在下;

      杳冥冥兮羌晝晦,東風(fēng)飄兮神靈雨;

      留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予;

      采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓;

      怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑;

      山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏;

      君思我兮然疑作;

      雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴;

      風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

      國殤

      操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接;

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;

      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn);

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;

      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;

      身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

      禮魂

      成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;

      姱女倡兮容與;

      春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。

      譯文:

      東皇太一

      吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;

      吉祥的日子,良好的時(shí)光,恭恭敬敬娛樂天神東皇。

      撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;

      手撫著鑲玉的長劍劍柄,身上的佩玉和鳴響叮當(dāng)。

      瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;

      精美的瑤席玉瑱壓四方,擺設(shè)好祭品鮮花散芳香。

      蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;

      蕙草包祭肉蘭葉做襯墊,獻(xiàn)上桂椒釀制的美酒漿。

      揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;

      舉鼓槌敲得鼓聲咚咚響,疏節(jié)奏緩拍節(jié)聲調(diào)安詳,

      陳竽瑟兮浩倡;

      又吹竽又鼓瑟放聲歌唱。

      靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;

      巫女舞姿美服裝更漂亮,芬芳的香氣溢滿大廳堂。

      五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。

      宮商角徵羽五音齊合奏,衷心祝神君快樂又健康。

      云中君

      浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英;

      我沐浴蘭湯滿身飄香,穿上彩衣像鮮花一樣。

      靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;

      看云神宛曲停留云端,神光燦爛氣宇軒昂。

      謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光;

      你安居在云間殿堂,功德廣大與日月齊光。

      龍駕兮帝服,聊翱游兮周章;

      你駕龍車穿五彩衣裳,翱翔空中游覽四方。

      靈皇皇兮既降,猋遠(yuǎn)舉兮云中;

      神光閃閃你從天而降,又疾速高飛重返天上。

      覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮;

      高瞻遠(yuǎn)矚超越九州,恩被四海功德無量。

      思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;

      思念神君長長嘆息,憂心忡忡黯然神傷。

      湘君

      君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲;

      你猶豫不決遲遲不來,為誰停留在水中沙洲?

      美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;

      我天生麗質(zhì)又修飾打扮,急流中駕起芳香的桂舟。

      令沅湘兮無波,使江水兮安流;

      令沅水湘水風(fēng)平浪靜,讓長江安安靜靜地流。

      望夫君兮未來,吹參差兮誰思;

      盼望你啊你卻不來,吹排簫啊我在思念誰?

      駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭;

      我駕起龍舟向北航行,掉轉(zhuǎn)船頭抵達(dá)洞庭。

      薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌;

      用薜荔做簾蕙草做帳,拿香蓀飾槳香蘭飾旌。

      望涔陽兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈;

      極目騁懷遙望涔陽,揚(yáng)起風(fēng)帆橫渡大江。

      揚(yáng)靈兮未極,女嬋媛兮為余太息;

      一路飛舟不見你的蹤影,侍女啊也為我嘆息悲傷。

      橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側(cè);

      熱淚縱橫不住流淌,思念你啊痛斷肝腸。

      桂棹兮蘭枻,斵冰兮積雪;

      蕩起雙槳把穩(wěn)船舵,飛舟破浪卷起千堆雪。

      采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;

      薜荔長在陸上啊偏要水中采,荷花開在水中啊卻上樹梢折。

      心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕;

      二人不同心媒人也徒勞,恩愛不深厚輕易拋棄我。

      石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩;

      石灘上的水啊淺又淺,龍舟輕又快啊飛向前。

      交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑;

      相愛不忠誠招人長怨恨,約會不守信卻說沒空閑。

      朝騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚;

      早晨在江邊急速奔走,傍晚泊舟在北洲停留。

      鳥次兮屋上,水周兮堂下;

      孤獨(dú)的鳥兒在屋上棲息,彎彎的江水在堂前緩流。

      捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦;

      把玉塊拋向滾滾江流。把玉佩丟在澧水之濱。

      采芳洲兮杜若,將以遺兮下女;

      在芳洲上采摘杜若,贈給下女聊表寸心。

      時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。

      時(shí)光匆匆不會再來,放寬心懷靜候佳音。

      湘夫人

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;

      夫人降臨在江北小洲,我望眼欲穿心中哀愁。

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下;

      秋風(fēng)裊裊萬木飄落葉,波涌浪翻千里洞庭秋。

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張;

      登上白薠崗舉目遠(yuǎn)望,與佳人約會相見黃昏后。

      鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?(蘋通:蘋)

      鳥兒為啥聚集水草里,魚網(wǎng)為啥掛在樹枝頭?

      沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言;

      沅水有白芷,澧水有香蘭,心中思念你,口中未敢言。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲;

      恍恍惚惚向遠(yuǎn)方張望,但見湘江北去流水潺潺。

      麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔;

      駝鹿為啥覓食在庭院,蛟龍為啥回游在水邊?

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨;

      早晨在江邊躍馬飛馳,傍晚渡過江到了西岸。

      聞佳人兮召余,將騰駕兮偕逝;

      聽到夫人的親切召喚,駕起快車一同歸樂園。

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

      宮室豪華筑在水中央,荷葉圓圓蓋在屋頂上。

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

      香蓀飾墻紫貝鋪庭院,花椒香味濃郁充滿廳堂。

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

      桂木做正梁,木蘭做椽子,辛夷做門楣,白芷飾臥房。

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

      湘夫人編織薜荔巧手做帷帳,剖開蕙草放在帳頂上。

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

      白玉為鎮(zhèn)壓住坐席,擺上石蘭滿室芬芳。

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡;

      荷葉屋頂再加放白芷,杜衡纏繞讓滿院飄香。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門;

      聚集百草布滿庭院,香花擺在門旁走廊。

      九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云;

      九疑眾神前來迎接,群神云集紛紛揚(yáng)揚(yáng)。

      捐余袂兮江中,遺余褋兮醴浦;

      把香囊拋向滾滾江流,把禪衣扔在澧水之濱。

      搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者;

      在沙洲上拔取杜若,贈寄遠(yuǎn)方人聊表寸心。

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

      好時(shí)光不能驟然得到,且逍遙等待吉日良辰。

      大司命

      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;

      敞開了天國的大門,我乘上濃密的烏云。

      令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;

      命令旋風(fēng)為我開道,叫那暴雨洗灑路塵。

      君回翔兮以下,逾空桑兮從女;

      神君盤旋從空中下降,我緊跟著你越過空桑。

      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;

      九州上蕓蕓眾生鬧嚷嚷,誰生誰死都握在我手上。

      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;

      高空里我安詳?shù)仫w翔,乘天地正氣駕馭陰陽。

      吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;

      我虔誠恭敬緊跟著你,把天帝權(quán)威帶到九州上。

      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;

      神衣飄動啊長又長,玉佩閃爍啊放光芒。

      一陰兮一陽,眾莫知兮余所為;

      一陰一陽啊變幻莫測,我做的事啊眾人怎知詳。

      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;

      折一枝神麻的玉色花朵,送給你這將離去的神靈。

      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;

      衰老已經(jīng)漸漸地到來,不親近就更要疏遠(yuǎn)感情。

      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;

      我乘著龍車車聲轔轔,高飛沖天啊直入重云。

      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;

      手持一束桂枝久久佇立,愈是想念啊愈是傷心。

      愁人兮奈何,愿若今兮無虧;

      傷心哀愁又有什么用,但愿像現(xiàn)在康健無損。

      固人命兮有當(dāng),孰離合兮可為?

      人的壽命本來有定分,死生離合啊怎能由人?

      少司命

      秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下;

      芬芳的秋蘭,潔白的麋蕪,并列生長在堂下漫布。

      綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予;

      綠色的葉子,白色的花朵,香氣濃郁沁入我的肺腑。

      夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦;

      人們自有嬌美的小兒女,你為何還要替他們愁苦?

      秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖;

      秋天的蘭花真茂盛,綠葉紫莖郁郁蔥蔥。

      滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成;

      滿堂的人兒都傾慕你,只對我傳情把秋波送。

      入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗;

      來時(shí)默默走時(shí)無言語,乘風(fēng)駕云飄然離我去。

      悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知;

      悲哀莫過于有情人離別,歡樂莫過于知心人團(tuán)聚。

      荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝;

      荷葉做衣蕙草做腰帶,匆匆而來忽然飄天外。

      夕宿兮帝郊,君誰須兮云之際;

      傍晚時(shí)你投宿在帝郊,云端里你又把誰等待?

      與女沐兮咸池,曦女發(fā)兮陽之阿;

      想與你一同沐浴在咸池,想與你同曬頭發(fā)在山窩。

      望美人兮未來,臨風(fēng)怳兮浩歌;

      盼望美人啊美人不來,心神恍惚啊當(dāng)風(fēng)高歌。

      孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星;

      孔雀車蓋翡翠旗旌,飛上九天掃除彗星。

      竦長劍兮擁幼艾,蓀獨(dú)宜兮為民正。

      一手舉長劍一手抱幼童,保護(hù)老百姓神中你最行。

      東君

      暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;

      一輪紅日將出現(xiàn)在東方,照耀我的欄桿神木扶桑。

      撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明;

      撫拍我的寶馬安步緩行,夜色漸漸消失露出曙光。

      駕龍輈兮乘雷,載云旗兮委蛇;

      駕著龍車車聲如雷響,遍插云旗旗幟隨風(fēng)揚(yáng)。

      長太息兮將上,心低徊兮顧懷;

      長嘆一聲將要升天去,低頭徘徊又把故鄉(xiāng)望。

      羌聲色兮娛人,觀者儋兮忘歸;

      車聲旗色娛樂人心醉,觀者著迷竟把歸家忘。

      縆瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴;

      繃緊琴弦鼓聲相對響,敲擊大鐘鐘架搖晃晃。

      鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱;

      吹奏橫笛竽笛聲相和,思戀靈巫賢惠又漂亮。

      翾飛兮翠曾,展詩兮會舞;

      舞姿翩翩像翠鳥輕飛,載歌載舞齊聲誦詩章。

      應(yīng)律兮合節(jié),靈之來兮敝日;

      按照音律唱踏著節(jié)拍舞,群神來迎接多得遮太陽。

      青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;

      青云做衣白霓做裙裳,高舉長箭射殺賊天狼。

      操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;

      操持天弓向西方沉落,拿起北斗舀取桂酒漿。

      撰余轡兮高馳翔,杳冥冥兮以東行。

      抓住馬韁繩高高飛馳,幽幽黑暗中急奔東方。

      河伯

      與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水揚(yáng)波;

      河神啊,與你一起游九河,急風(fēng)沖起河水泛洪波。

      乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;

      乘坐水車荷葉做車蓋,雙龍駕轅雙螭來拉車。

      登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩;

      登上昆侖縱目望四方,心意飛揚(yáng)胸懷多寬暢。

      日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;

      日暮美景流連竟忘歸,突然警醒更懷念水鄉(xiāng)。

      魚鱗屋兮龍?zhí)茫县愱I兮珠宮;

      魚鱗做屋瓦廳堂畫蛟龍,紫貝飾門闕珍珠飾玉宮,

      靈何惟兮水中;

      河伯啊,為何久住水中?

      乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;

      乘上白黿文魚伴,同游沙洲永相隨,

      流澌紛兮將來下;

      綿綿情深如流水。

      子交手兮東行,送美人兮南浦;

      與你攜手向東行,送你同到河南岸。

      波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。

      滔滔河水來歡迎,魚兒列隊(duì)來陪伴。

      山鬼

      若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿;

      好像有個(gè)人兒在山坳,身披薜荔女蘿束細(xì)腰。

      既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;

      含情脈脈開口微微笑,你愛我啊美麗又窈窕。

      乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗;

      赤豹前拉車,后跟大花貍,辛夷木做車桂枝做旌旗。

      被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思;

      石蘭做車蓋杜衡做飄帶,折下香花送給意中的你。

      余處幽篁兮終不見天,路險(xiǎn)難兮獨(dú)后來;

      我身居竹林深處暗不見天日,通路艱難險(xiǎn)阻使我來遲。

      表獨(dú)立兮山之上,云容容兮而在下;

      我孤獨(dú)地站在高山頂端,云海茫茫在我腳下翻卷。

      杳冥冥兮羌晝晦,東風(fēng)飄兮神靈雨;

      昏昏暗暗白晝?nèi)缫雇恚瑬|風(fēng)陣陣飄灑著細(xì)雨。

      留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予;

      癡心等待你不思回返,紅顏已凋謝誰來顧盼?

      采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓;

      采靈芝仙草在那巫山間,山石嶙峋葛藤蔓蔓。

      怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑;

      怨恨你失約惆悵我忘返,你也思念我只是不得閑。

      山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏;

      山中人兒純真像杜若,啜飲石泉佇立松柏下。

      君思我兮然疑作;

      你想我誰知是真是假。

      雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴;

      雷聲隆隆細(xì)雨飄揚(yáng),長猿夜啼聲聲斷人腸。

      風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

      秋風(fēng)颯颯黃葉飄零,癡情思公子徒自哀傷。

      國殤

      操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接;

      手持吳戈身披犀牛甲,車輪交錯(cuò)短兵相廝殺。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;

      旌旗蔽日陣前敵人多如云,勇士爭先哪怕亂箭交墜下。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;

      強(qiáng)敵沖我陣,隊(duì)列遭踐踏,左驂倒地死,右服被刀扎。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;

      車輪深陷四匹戰(zhàn)馬被拴住,揮動鼓槌猛敲響鼓勇拼殺。

      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;

      蒼天哀怨神靈怒氣迸發(fā),將士陣亡尸橫荒野山下。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn);

      勇夫出征一去不復(fù)返,荒原渺茫道路多遙遠(yuǎn)。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;

      佩帶長劍秦弓拿在手,身首分離雄心永不變。

      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;

      真是既勇敢啊又有武藝,始終剛強(qiáng)啊不可侵凌。

      身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

      身雖死啊精神不死顯威靈,就是做鬼啊也是鬼中雄。

      禮魂

      成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;

      祭禮完成一起擊鳴鼓,傳遞鮮花輪番來跳舞,

      姱女倡兮容與;

      美女高唱歌聲多安舒。

      春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。

      春蘭秋菊常供奉,祭禮不絕傳千古。

      賞析:

      《九歌》是屈賦中最精、最美、最富魅力的詩篇。它代表了屈原藝術(shù)創(chuàng)作的最高成就!毒鸥琛芬猿䥽谧娴墓Φ潞陀⑿蹣I(yè)績?yōu)樵;以山川神祇和自然風(fēng)物為詩;以神話故事和歷史傳說為詩,淋漓盡致地抒發(fā)了詩人晚年放逐南楚沅湘之間忠君愛國、憂世傷時(shí)的愁苦心情和“蕩志而愉樂”,“聊以舒吾憂心”,“寓情草木,托意男女”,“吟詠情性,以風(fēng)其上”的心旨。

      《九歌》包括11章,前人為了使它們符合“九”的成數(shù),曾作過種種湊合。如清代蔣驥《山帶閣注楚辭》主張《湘君》、《湘夫人》并為一章,《大司命》、《少司命》并為一章!堵勔欢唷贰妒裁词蔷鸥琛分鲝堃浴稏|皇太一》為迎神曲,《禮魂》為送神曲,中間九章為“九歌”正文。但多數(shù)人的意見,以“九”為虛數(shù),同意汪瑗《楚辭集解》、王夫之《楚辭通釋》之說,認(rèn)為前十章是祭十種神靈,所祭的十種神靈,從古代人類宗教思想的淵源來考察,都跟生產(chǎn)斗爭與生存競爭有密切關(guān)系。十種神靈又可分為三種類型:①天神──東皇太一(天神之貴者)、云中君(云神)、大司命(主壽命的神)、少司命(主子嗣的神)、東君(太陽神);②地□──湘君與湘夫人(湘水之神)、河伯(河神)、山鬼(山神);③人鬼──國殤(陣亡將士之魂)。有人認(rèn)為,在上述十種神靈里面,篇首“東皇太一”為至尊,篇末“國殤”為烈士,都是男性;其余則是陰陽二性相偶,即東君(男)與云中君(女),大司命(男)與少司命(女),湘君(男)與湘夫人(女),河伯(男)與山鬼(女)!毒鸥琛吩瓉淼钠,也基本上是按照上述的關(guān)系排列的,今本《東君》誤倒(聞一多《楚辭校補(bǔ)》)。

      從《九歌》的內(nèi)容和形式看,似為已具雛形的賽神歌舞劇!毒鸥琛分械摹百e主彼我之辭”,如余、吾、君、女(汝)、佳人、公子等,它們都是歌舞劇唱詞中的稱謂。主唱身份不外三種:一是扮神的巫覡,男巫扮陽神,女巫扮陰神;二是接神的巫覡,男巫迎陰神,女巫迎陽神;三是助祭的巫覡。所以《九歌》的結(jié)構(gòu)多以男巫女巫互相唱和的形式出現(xiàn)。清代陳本禮就曾指出:“《九歌》之樂。有男巫歌者。有女巫歌者;有巫覡并舞而歌者;有一巫唱而眾巫和者。”(《屈辭精義》)這樣,《九歌》中便有了大量的男女相悅之詞,在宗教儀式、人神關(guān)系的紗幕下,表演著人世間男女戀愛的活劇。這種男女感情的抒寫,是極其復(fù)雜曲折的:有時(shí)表現(xiàn)為求神不至的思慕之情,有時(shí)表現(xiàn)為待神不來的猜疑之情,有時(shí)表現(xiàn)為與神相會的歡快之情,有時(shí)表現(xiàn)為與神相別的悲痛與別后的哀思。從詩歌意境上看,頗有獨(dú)到之處。

      朱熹曾評《九歌》說:“比其類,則宜為三《頌》之屬;而論其辭,則反為《國風(fēng)》再變之《鄭》、《衛(wèi)》矣!(《楚辭辯證》)同是言情之作,而《九歌》較之《詩經(jīng)》的鄭、衛(wèi)之風(fēng),確實(shí)不同。但這并非由于“世風(fēng)日下”的“再變”,而是春秋戰(zhàn)國時(shí)期南北民族文化不同特征的表現(xiàn)。鄭、衛(wèi)之詩,表現(xiàn)了北方民歌所特有的質(zhì)直與純樸;而《九歌》則不僅披上了一層神秘的宗教外衣,而且呈現(xiàn)出深邃、幽隱、曲折、婉麗的情調(diào),別具一種奇異濃郁的藝術(shù)魅力。

      男女之情并不能概括《九歌》的全部內(nèi)容。作為祭歌,由于它每一章所祭的對象不同,內(nèi)容也就有所不同,如《東皇太一》的肅穆,《國殤》的壯烈,便與男女之情無涉。《國殤》是一首悼念陣亡將士的祭歌,也是一支發(fā)揚(yáng)蹈厲、鼓舞士氣的戰(zhàn)歌。它通過對激烈戰(zhàn)斗場面的描寫,熱烈地贊頌了為國死難的英雄,從中反映了楚民族性格的一個(gè)側(cè)面。

      《九歌》是以娛神為目的的祭歌,它所塑造的藝術(shù)形象,表面上是超人間的神,實(shí)質(zhì)上是現(xiàn)實(shí)中人的神化,在人物感情的刻畫和環(huán)境氣氛的描述上,既活潑優(yōu)美,又莊重典雅,充滿著濃厚的生活氣息。

      九歌原文、翻譯注釋及賞析2

      原文:

      九歌·國殤

      先秦: 屈原

      操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)

      譯文:

      操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。

      戰(zhàn)士手持兵器身披犀甲,敵我戰(zhàn)車交錯(cuò)戈劍相接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      旌旗遮天蔽日敵眾如云,飛箭如雨戰(zhàn)士奮勇爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      敵軍侵犯我們行列陣地,右驂馬受傷左驂馬倒斃。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      兵車兩輪深陷絆住四馬,主帥舉起鼓槌猛擊戰(zhàn)鼓。

      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)

      殺得天昏地暗神靈震怒,全軍將士捐軀茫茫原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。

      將士們啊一去永不回還,走向那平原的遙遠(yuǎn)路途。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      佩長劍夾強(qiáng)弓爭戰(zhàn)沙場,首身分離雄心永遠(yuǎn)不屈。

      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。

      真正勇敢頑強(qiáng)而又英武,始終剛強(qiáng)堅(jiān)毅不可凌辱。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄 !(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)

      人雖死啊神靈終究不泯, 魂魄剛毅不愧鬼中英雄!

      注釋:

      操吳戈兮被(pī)犀(xī)甲,車錯(cuò)轂(gǔ)兮短兵接。

      國殤:指為國捐軀的人。殤:指未成年而死,也指死難的人。吳戈:吳國制造的戈,當(dāng)時(shí)吳國的冶鐵技術(shù)較先進(jìn),吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅(jiān)硬。車錯(cuò)轂兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯(cuò),彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯(cuò):交錯(cuò)。短兵:指刀劍一類的短兵器。

      旌(jīng)蔽日兮敵若云,矢(shǐ)交墜兮士爭先。

      旌蔽日兮敵若云:旌旗遮蔽的日光,敵兵像云一樣涌上來。極言敵軍之多。矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。

      凌余陣兮躐(liè)余行,左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷。

      凌:侵犯。躐:踐踏。行:行列。左驂殪兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。

      霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬,援玉枹(fú)兮擊鳴鼓。

      霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時(shí),埋輪縛馬,表示堅(jiān)守不退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。

      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)

      天時(shí):上天際會,這里指上天。天時(shí)懟:指上天都怨恨。懟:恨。威靈:威嚴(yán)的神靈。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。一說嚴(yán)壯,指士兵。盡:皆,全都。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。

      出不入兮往不反:出征以后就不打算生還。反:通“返”。忽:渺茫,不分明。超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)無盡頭。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      秦弓:指良弓。戰(zhàn)國時(shí),秦地木材質(zhì)地堅(jiān)實(shí),制造的弓射程遠(yuǎn)。首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。

      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。

      誠:誠然,確實(shí)。以:且,連詞。武:威武。終:始終。凌:侵犯。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄 !(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)

      神以靈:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

      賞析:

      《九歌》是一組祭歌,共11篇,是屈原據(jù)民間祭神樂歌的再創(chuàng)作。《九歌·國殤》取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛國將士,追悼和禮贊為國捐軀的楚國將士的亡靈。樂歌分為兩節(jié),先是描寫在一場短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面,繼而頌悼他們?yōu)閲柢|的高尚志節(jié)。由第一節(jié)“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場敵眾我寡的殊死戰(zhàn)斗。當(dāng)敵人來勢洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,欲長驅(qū)直入時(shí),楚軍將士仍個(gè)個(gè)奮勇爭先。但見戰(zhàn)陣中有一輛主戰(zhàn)車沖出,這輛原有四匹馬拉的大車,雖左外側(cè)的驂馬已中箭倒斃,右外側(cè)的驂馬也被砍傷,但它的`主人——楚軍統(tǒng)帥,仍毫無懼色,他將戰(zhàn)車的兩個(gè)輪子埋進(jìn)土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進(jìn)軍的戰(zhàn)鼓。一時(shí)戰(zhàn)氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來。待殺氣散盡,戰(zhàn)場上只留下一具具尸體,靜臥荒野。

      作者描寫場面、渲染氣氛的本領(lǐng)是十分高強(qiáng)的。不過十句,已將一場殊死惡戰(zhàn),狀寫得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰(zhàn)甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳?shù)兀臒o怨悔地躺在那里,他簡直不能抑止自己的情緒奔進(jìn)。他對這些將士滿懷敬愛,正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在詩篇中,他也同樣用一切美好的事物,來修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產(chǎn)的以鋒利聞名的戈、秦地出產(chǎn)的以強(qiáng)勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長虹,英名永存。

      依現(xiàn)存史料尚不能指實(shí)這次戰(zhàn)爭發(fā)生的具體時(shí)地,敵對一方為誰。但當(dāng)日楚國始終面臨七國中實(shí)力最強(qiáng)的秦國的威脅,自懷王當(dāng)政以來,楚國與強(qiáng)秦有過數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭,并且大多數(shù)是楚國抵御秦軍入侵的衛(wèi)國戰(zhàn)爭。從這一基本史實(shí)出發(fā),說此篇是寫楚軍抗擊強(qiáng)秦入侵,大概沒有問題。而在這種抒寫中,作者那熱愛家國的熾烈情感,表現(xiàn)得淋漓盡致。

      楚國滅亡后,楚地流傳過這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚!鼻俗髟陧灥筷囃鰧⑹康耐瑫r(shí),也隱隱表達(dá)了對洗雪國恥的渴望,對正義事業(yè)必勝的信念,從此意義上說,他的思想是與楚國廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻(xiàn)給人類的第一位偉大詩人,他所寫的決不僅僅是個(gè)人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻(xiàn)給人的是那顆熱烈得近乎偏執(zhí)的愛國之心。他是楚國人民的喉管,他所寫一系列作品,道出了楚國人民熱愛家國的心聲。

      此篇在藝術(shù)表現(xiàn)上與作者其他作品有些區(qū)別,乃至與《九歌》中其他樂歌也不盡一致。它不是一篇想像奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節(jié)奏、開張揚(yáng)厲的抒寫,傳達(dá)出了與所反映的人事相一致的凜然亢直之美,一種陽剛之美,在楚辭體作品中獨(dú)樹一幟,讀罷實(shí)在讓人有氣壯神旺之感。

      九歌原文、翻譯注釋及賞析3

      原文:

      九歌·湘夫人

      先秦:屈原

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:嫋嫋)

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

      鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?

      沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

      麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。

      聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋。

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳。

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門。

      九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

      捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

      搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者。

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

      譯文:

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

      湘夫人降落在北洲之上,極目遠(yuǎn)眺啊使我惆悵。

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:嫋嫋)

      樹木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

      踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

      鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

      鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網(wǎng)為什么掛結(jié)在樹梢之上?

      沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

      沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

      神思恍惚啊望著遠(yuǎn)方,只見江水啊緩緩流淌。

      麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

      麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。

      清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

      聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

      我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋。

      我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

      蓀草裝點(diǎn)墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

      桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

      編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳。

      用白玉啊做成鎮(zhèn)席,各處陳設(shè)石蘭啊一片芳香。

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

      在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門。

      匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

      九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

      九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇?fù)頁淼南裨埔粯印?/p>

      捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

      我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

      搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者。

      我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠(yuǎn)方的姑娘。

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

      美好的時(shí)光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

      注釋:

      帝子降兮北渚,目眇(miǎo)眇兮愁予。

      帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。眇眇:望而不見的樣子。愁予:使我憂愁。

      裊(niǎo)裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:嫋嫋)

      裊裊:綿長不絕的樣子。波:生波。下:落。

      登白薠(fán)兮騁望,與佳期兮夕張。

      薠:一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設(shè)。

      鳥何萃(cuì)兮蘋(pín)中,罾(zēng)何為兮木上。

      萃:集。鳥本當(dāng)集在木上,反說在水草中。罾:捕魚的網(wǎng)。罾原當(dāng)在水中,反說在木上,比喻所愿不得,失其應(yīng)處之所。

      沅(yuán)有芷(zhǐ)兮澧(lǐ)有蘭,思公子兮未敢言。

      沅:即沅水,在今湖南省。澧:即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷:即白芷,一種香草。公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺(chán)湲(yuán)。

      荒忽:不分明的樣子。潺湲:水流的樣子。

      麋(mí)何食兮庭中?蛟何為兮水裔(yì)?

      麋:獸名,似鹿。水裔:水邊。此名意謂蛟本當(dāng)在深淵而在水邊。比喻所處失常。

      朝馳余馬兮江皋(gāo),夕濟(jì)兮西澨(shì)。

      皋:水邊高地。澨:水邊。

      聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

      騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。

      筑室兮水中,葺(qì)之兮荷蓋。

      葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

      蓀(sūn)壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

      蓀壁:用蓀草飾壁。蓀:一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。椒:一種科香木。

      桂棟兮蘭橑(lǎo),辛夷楣兮藥房。

      棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽(chuán)。辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

      罔(wǎng)薜荔兮為帷(wéi),擗(pǐ)蕙(huì)。╩ián)兮既張。

      罔:通“網(wǎng)”,作結(jié)解。薜荔;一種香草,緣木而生。。横。擗:掰開。蕙:一種香草。櫋:隔扇。

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳。

      鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

      芷(zhǐ)葺(qì)兮荷屋,繚(liáo)之兮杜衡。

      繚:纏繞。杜衡:一種香草。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡(wǔ)門。

      合:合聚。百草:指眾芳草。實(shí):充實(shí)。馨:能夠遠(yuǎn)聞的香。廡:走廊。

      九嶷(yí)繽兮并迎,靈之來兮如云。

      九嶷:山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。靈:神。如云:形容眾多。

      捐余袂(mèi)兮江中,遺(wèi)余褋(dié)兮澧(lǐ)浦。

      袂:衣袖。褋:《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內(nèi)衣,是湘夫人送給湘君的`信物。這是古時(shí)女子愛情生活的習(xí)慣。

      搴(qiān)。╰īng)洲兮杜若,將以遺(wèi)兮遠(yuǎn)者。

      。核谢蛩叺钠降亍6湃簦阂环N香草。遠(yuǎn)者:指湘夫人。

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

      驟得:數(shù)得,屢得。逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

      賞析:

      一般認(rèn)為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內(nèi)所獨(dú)有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態(tài)和“神人戀愛”的構(gòu)想。楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實(shí)際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時(shí),以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時(shí),以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時(shí)也反映楚國人民與自然界的和諧。因?yàn)榭v灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關(guān)系,她像慈愛的母親,哺育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣一來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現(xiàn)實(shí)生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

      詩題雖為《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來為線索,在悵惘中向?qū)Ψ奖硎旧铋L的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。

      創(chuàng)作過程

      《九歌》是屈原根據(jù)江南民間祭祀的樂歌,經(jīng)過加工創(chuàng)作而成的。標(biāo)題是襲用古題,據(jù)《離騷》:“啟《九辨》與《九歌》兮,夏康娛以自縱”!短靻枴罚骸皢⒓e商,《九辨》《九歌》”,都說在夏代就有《九歌》。

      創(chuàng)作緣起

      《九歌》者,屈原之所作也。昔楚國南郢之邑,沅、湘之間,其俗信鬼而好祠,其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,懷憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之禮,歌舞之樂,其詞鄙陋,因?yàn)樽鳌毒鸥琛分详愂律裰,下見己之冤結(jié),托之以諷諫。(王逸《楚辭章句·九歌序》)

      從《國殤》的情調(diào)看,《九歌》應(yīng)該是悼念在丹淅之戰(zhàn)中陣亡的將士的歌辭,具體時(shí)間是在懷王十七年(公元前312),丹淅之戰(zhàn)之后,藍(lán)田之戰(zhàn)之前。《九歌》與屈原其它作品的幽憤風(fēng)格不同,而寫得清新凄艷,幽渺情深。顯然是因?yàn)槔昧嗣耖g的素材,融入了民歌的情調(diào),這樣比起他其它的作品,風(fēng)格有些獨(dú)特。

      名稱由來

      “九歌”名稱,來源甚古。除《尚書》、《左傳》、《山海經(jīng)》所稱引者外,《離騷》中有“啟九辯與九歌兮,夏康娛以自縱”,“奏九歌而舞韶兮,聊假日以樂”,《天問》中有“啟棘賓商,九辯九歌”諸語。各書所說到的“九歌”內(nèi)容雖有種種演化,但可證“九歌”乃是傳說中很古的樂章。

      至于屈原用它作為篇名,似乎不會跟遠(yuǎn)古“九歌”的章數(shù)有關(guān),也不一定跟古代“九歌”的曲調(diào)相同?赡苁侨∑洹皧噬瘛边@一點(diǎn),再結(jié)合《離騷》所說的“康娛”、“樂”的意思,基本上屬于新歌襲舊名的類型。

      作者簡介

      屈原(約公元前340年—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自云名正則,字靈均,出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰(zhàn)國時(shí)期楚國詩人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年時(shí)受過良好的教育,博聞強(qiáng)識,志向遠(yuǎn)大。早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內(nèi)政外交大事。提倡“美政”,主張對內(nèi)舉賢任能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。因遭貴族排擠誹謗,被先后流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破后,自沉于汨羅江,以身殉楚國。

      屈原是中國歷史上一位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學(xué)的奠基人,“楚辭”的創(chuàng)立者和代表作家,開辟了“香草美人”的傳統(tǒng),被譽(yù)為“楚辭之祖”,楚國有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原作品的出現(xiàn),標(biāo)志著中國詩歌進(jìn)入了一個(gè)由大雅歌唱到浪漫獨(dú)創(chuàng)的新時(shí)代,其主要作品有《離騷》《九歌》《九章》《天問》等。以屈原作品為主體的《楚辭》是中國浪漫主義文學(xué)的源頭之一,對后世詩歌產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。成為中國文學(xué)史上的璀璨明珠,“逸響偉辭,卓絕一世”!奥仿湫捱h(yuǎn)兮,吾將上下而求索”,屈原的“求索”精神,成為后世仁人志士所信奉和追求的一種高尚精神。

    【九歌原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

    九歌原文、翻譯注釋及賞析3篇05-14

    開愁歌原文、翻譯注釋及賞析08-16

    九歌·國殤原文、翻譯及賞析03-02

    九歌·國殤原文翻譯及賞析05-11

    《古歌》漢樂府民歌原文注釋翻譯賞析11-24

    白居易《長恨歌》原文、翻譯、注釋、賞析古詩12-15

    《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析11-05

    相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

    讀書原文、翻譯、注釋及賞析03-15