欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    詠鵝原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2023-06-09 16:45:30 古籍 我要投稿

    詠鵝原文翻譯及賞析3篇

    詠鵝原文翻譯及賞析1

      詠鵝原文:

      鵝,鵝,鵝,曲項(xiàng)向天歌。

      白毛浮綠水,紅掌撥清波。

      詠鵝譯文及注釋

      譯文

      白天鵝啊白天鵝,脖頸彎彎,向天歡叫。

      潔白的羽毛,漂浮在碧綠水面;紅紅的腳掌,撥動(dòng)著清清水波。

      注釋

      1、曲項(xiàng):彎著脖子。歌:長(zhǎng)鳴。

      2、撥:劃動(dòng)。

      詠鵝賞析

      詩(shī)的第一句連用三個(gè)“鵝’字,這種反復(fù)詠唱方法的使用,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)鵝的熱愛(ài),增強(qiáng)了感情上的效果。

      第二句寫鵝鳴叫的神態(tài),給人以聲聲入耳之感。鵝的聲音高亢嘹亮,一個(gè)“曲”字,把鵝伸長(zhǎng)脖子,而且仰頭彎曲著嘎嘎嘎地朝天長(zhǎng)鳴的形象寫得十分生動(dòng)。這句先寫所見,再寫所聽,極有層次。

      以上是寫鵝在陸地上行進(jìn)中的情形,下面兩句則寫鵝群到水中悠然自得游泳的情形。小詩(shī)人用一組對(duì)偶句,著重從色彩方面來(lái)鋪敘鵝群戲水的情況。鵝兒的毛是白的,而江水卻是綠的.,“白”“綠”對(duì)照,鮮明耀眼,這是當(dāng)句對(duì);同樣,鵝掌是紅的,而水波是青的,“紅”“青”映襯,十分艷麗,這也是當(dāng)句對(duì)。而兩句中又“白”“紅”相對(duì),“綠”“青”相對(duì),這是上下對(duì)。這樣,回環(huán)往復(fù),都是對(duì)仗,其妙無(wú)窮。

      在這組對(duì)偶句中,動(dòng)詞的使用也恰到好處!案 弊终f(shuō)明鵝兒在水中悠然自得,一動(dòng)不動(dòng)。“撥”字則說(shuō)明鵝兒在水中用力劃水,以致掀起了水波。這樣,動(dòng)靜相生,寫出了一種變化美。

    詠鵝原文翻譯及賞析2

      詠鵝

      朝代:唐代

      作者:駱賓王

      原文:

      鵝鵝鵝,曲項(xiàng)向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。

      翻譯:

      鵝呀,彎曲著脖子對(duì)天高歌。一身雪白的羽毛浮于綠水之上,紅色的腳掌撥動(dòng)著清澈的水波。

      注釋①詠:用詩(shī)、詞來(lái)敘述或描寫某一事物。詠鵝:用詩(shī)詞來(lái)贊美鵝。②項(xiàng):頸的后部。這里指鵝的脖子。③掌:詩(shī)中指鵝的腳掌。④撥:劃動(dòng),撥開。

      賞析:

      《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時(shí)寫的一首詩(shī),這是一首詠物詩(shī)。這首千古流傳的詩(shī)歌,沒(méi)有什么深刻的思想內(nèi)涵和哲理,而是以清新歡快的語(yǔ)言,抓住事物(鵝)的'突出特征來(lái)進(jìn)行描寫。寫得自然、真切、傳神。

      開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動(dòng)表現(xiàn)出來(lái),融為一體。小詩(shī)人用三個(gè)“鵝”字道出鵝由遠(yuǎn)至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項(xiàng)”的外形和“向天歌”的得意神態(tài),再寫鵝在水中嬉戲時(shí)有聲有色的情景。表現(xiàn)小詩(shī)人細(xì)微入神的觀察力。

      小作者通過(guò)白描的手法,簡(jiǎn)單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項(xiàng)向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波!币环蓯(ài)的動(dòng)態(tài)的形象。

    詠鵝原文翻譯及賞析3

      鵝,鵝,鵝,曲項(xiàng)向天歌。

      白毛浮綠水,紅掌撥清波。

      ——唐代·駱賓王《詠鵝》

      譯文及注釋

      譯文

      “鵝,鵝,鵝!”面向藍(lán)天,一群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。

      白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動(dòng)著清清水波。

      注釋

      曲項(xiàng):彎著脖子。

      歌:長(zhǎng)鳴。

      撥:劃動(dòng)。

      鑒賞三

      《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時(shí)寫的一首詩(shī),這是一首詠物詩(shī)。這首千古流傳的詩(shī)歌,沒(méi)有什么深刻的思想內(nèi)涵和哲理,而是以清新歡快的語(yǔ)言,抓住事物(鵝)的突出特征來(lái)進(jìn)行描寫。寫得自然、真切、傳神。

      開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動(dòng)表現(xiàn)出來(lái),融為一體。小詩(shī)人用三個(gè)“鵝”字道出鵝由遠(yuǎn)至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項(xiàng)”的外形和“向天歌”的得意神態(tài),再寫鵝在水中嬉戲時(shí)有聲有色的情景。表現(xiàn)小詩(shī)人細(xì)微入神的觀察力。

      小作者通過(guò)白描的.手法,簡(jiǎn)單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出!扒(xiàng)向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波!币环蓯(ài)的動(dòng)態(tài)的形象。

    【詠鵝原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    詠鵝原文翻譯賞析03-30

    詠鵝原文翻譯及賞析12-07

    詠鵝原文賞析及翻譯04-29

    詠鵝原文翻譯及賞析11-13

    詠鵝原文翻譯賞析模板08-22

    詠鵝古詩(shī)原文翻譯及賞析03-01

    詠鵝原文、翻譯、賞析(精選5篇)03-22

    詠鵝原文翻譯注釋及賞析11-17

    詠鵝原文翻譯及賞析4篇04-01

    詠鵝原文翻譯及賞析(4篇)04-01