欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    文言文《容齋隨筆卷一歐率更帖》的原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-15 11:35:14 隨筆 我要投稿

    文言文《容齋隨筆卷一歐率更帖》的原文及翻譯

      臨川石刻雜法帖一卷,載歐陽率更一帖云:“年二十馀,至鄱陽,地沃土平,飲食豐賤,眾士往往湊聚。每日賞華,恣口所須。其二張才華議論,一時(shí)俊杰;殷、薛二侯,故不可言;戴君國士,出言便是月旦;蕭中郎頗縱放誕,亦有雅致;彭君摛藻,特有自然,至如《閣山神詩》,先輩亦不能加。此數(shù)子遂無一在,殊使痛心!逼澤w吾鄉(xiāng)故實(shí)也。

    文言文《容齋隨筆卷一歐率更帖》的原文及翻譯

      翻譯

      臨川縣的石刻當(dāng)中夾著一卷法帖,這卷字帖記載了歐陽詢的一段話:“我二十歲,到了鄱陽,那地方土地肥沃平坦,飲食豐盛又便宜,許多讀書人常常聚會。每天賞花,想吃什么就吃什么。其中二位姓張的才華橫溢,擅長議論,是當(dāng)時(shí)的不可多得的人才。姓殷、姓薛的二位士人,更不必說了;戴君是個(gè)才華出眾的人,發(fā)言就成定論;蕭中郎狂放不羈,有文雅的`風(fēng)度;彭君滿腹經(jīng)綸,文章寫得特別自然,至于像他的《閣山神詩》,前輩的文章大家也不能超過。這幾個(gè)人竟然一個(gè)也不在了,特別令我痛心!边@些都是我家鄉(xiāng)過去的舊事了。

    【文言文《容齋隨筆卷一歐率更帖》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

    容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷六·宣發(fā)原文和翻譯07-13

    《容齋隨筆·卷九·漢官名》原文及翻譯07-25

    容齋隨筆·卷十四·揚(yáng)之水的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷十二·逸詩書的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷九·帶職致仕的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷九·楚懷王的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷八·東晉將相的原文及翻譯06-15