欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《二礪》原文翻譯

    時(shí)間:2024-02-26 19:34:40 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《二礪》原文翻譯

    《二礪》原文翻譯1

      作品原文

      二礪

      鄭思肖

      愁里高歌梁父吟①,猶如金玉戛商音②。

      十年勾踐亡吳計(jì)③,七日包胥哭楚心④。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林⑤。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉⑥?

      作品注釋

     、倭焊敢鳎毫焊敢嘧髁焊,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

      ②戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

     、凼昃洌涸酵豕篡`十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國恥。

     、芷呷站洌撼蠓蛏臧愕角貒懢缺埱髱椭鷵敉藚菄娜肭,痛哭七天,秦國才允許出兵。

      ⑤晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

     、奚裰菥洌宏懗,沉淪,淪陷。

      作品譯文

      愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

      要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

      秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

      我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

      創(chuàng)作意境

      這首詩是作者寫來勉勵(lì)自己磨礪志氣的`,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國精神。

      作者簡介

      鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。

    《二礪》原文翻譯2

      二礪

      朝代:宋代

      作者:鄭思肖

      原文

      愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

      十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

      譯文

      愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,

      象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

      要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),

      有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

      秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,

      空林餓虎白晝也要出來咬人。

      我心中立下比海還深的誓愿,

      決不讓中國大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

      注釋

     、佟读焊敢鳌贰焊敢嘧髁焊Γ谔┥礁浇;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

     、陉┥桃簟,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

     、凼昃洹酵豕篡`十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國恥。

     、芷呷站洹蠓蛏臧愕角貒懢缺埱髱椭鷵敉藚菄娜肭郑纯奁咛,秦國才允許出兵。

     、輹冃芯洹髡咦员瑞I虎,白天也要出來痛咬敵人。

     、奚裰菥洹懗,沉淪,淪陷。

      創(chuàng)作意境

      這首詩是作者寫來勉勵(lì)自己磨礪志氣的`,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國精神。

    《二礪》原文翻譯3

      二礪原文:

      愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

      十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

      譯文:

      愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

      注釋:

     、佟读焊敢鳌贰焊敢嘧髁焊,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。 ②戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 ③十年句——越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的`,洗雪了國恥。 ④七日句——楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。 ⑤晝行句——作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。 ⑥神州句——陸沉,沉淪,淪陷。

    【《二礪》原文翻譯】相關(guān)文章:

    詠雨·其二原文賞析及翻譯12-19

    北門原文及翻譯09-02

    天保原文翻譯12-20

    于園原文及翻譯07-28

    列子 原文及翻譯07-29

    口技原文及翻譯12-16

    豐原文翻譯12-17

    伐柯原文翻譯12-17

    詠史原文及翻譯12-18