- 臨江仙·柳絮原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《柳絮》原文
《柳絮》原文1
粉墮百花洲,香殘燕子樓。一團(tuán)團(tuán)、逐隊(duì)成球。飄泊亦如人命薄,空繾綣,說風(fēng)流。
草木也知愁,韶華竟白頭。嘆今生、誰舍誰收!嫁與東風(fēng)春不管,憑爾去,忍淹留!
注釋
、俜蹓櫍盒稳萘躏h落。百花洲:指百花盛開處。
、谘嘧訕牵合鄠魇翘拼雨P(guān)盼盼所居之處。這里泛指女子所居的“繡樓”。
③繾綣:情意深摯,難舍難分。
、苷f風(fēng)流:意即空有風(fēng)流之名。
、荨凹夼c東風(fēng)”句:柳絮被東風(fēng)吹落,春天不管。自喻無家可依、青春將逝而無人同情。
賞析/鑒賞
曹雪芹巧妙地通過林黛玉對柳絮的吟詠,抒寫對未來悲劇的預(yù)感。自己的命運(yùn)也將要象柳絮那樣飄泊不定,不知是“誰舍誰收”。“嫁與東風(fēng)春不管:憑爾去,忍淹留!”傾訴了無依無靠、無力掌握自己命運(yùn)的.悲哀。全詞以擬人化手法,抒寫內(nèi)心的孤獨(dú)與悲傷。凄楚哀婉,感人至深。
《柳絮》原文2
原文:
柳絮風(fēng)輕,梨花雨細(xì)。
春陰院落簾垂地。
碧溪影里小橋橫,青簾市上孤煙起。
鏡約關(guān)情,琴心破睡。
輕寒漠漠侵鴛被。
酒醒霞散臉邊紅,夢回山蹙眉間翠。
譯文
輕輕暖風(fēng)吹得柳絮飄飛,細(xì)細(xì)春雨打濕梨花。房門上,掛的繡簾還未卷起,庭院里春意深深。只見橫于院中的小橋倒映在綠色的溪流中,遠(yuǎn)處的市鎮(zhèn)只有那孤煙冉冉升起。
愿與你期能重溫舊好,想著你我相遇情形睡意也淡化了。清醒后只覺晨風(fēng)帶著瑟瑟涼意侵入鴛鴦被中。酒意已消,臉上紅霞已散,可臉邊余紅猶在;美夢幻滅有如春山一樣翠綠的雙眉怎不蹙了又蹙!
注釋
碧溪:綠色的溪流。
鏡約關(guān)情:陳朝太子舍人徐德言,尚樂昌公主。陳政衰,徐謂公主曰:“國破,汝必入權(quán)豪家。倘情緣未斷,尚冀相見乎?”乃破鏡各分其半,約他日以元宵日賣于都市,這就是詞中“鏡約關(guān)情”的出處,借此表明思婦對其情郎忠貞不渝,期能重溫舊好。
琴心破睡:西漢臨邛富豪卓王孫有女文君,新寡,知琴。時(shí)司馬相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《鳳求凰》琴曲以挑之。文君心悅,夜奔相如,馳歸成都,結(jié)為伉儷。意謂那位思婦回憶起她和情郎的相遇,與相如、文君的結(jié)合極其相似,因之越想越覺甜美,竟至使睡意也淡化了。
鴛被:繡有鴛鴦的錦被。
賞析:
這首詞寫思婦懷人而愁苦不堪。詩詞以離愁為主題的作品很多,然而此詞卻頗有特色,顯得標(biāo)致雋永。
上片描繪足以烘托思婦離愁的景色!傲躏L(fēng)輕,梨花雨細(xì)”,起筆這兩句都省略了動(dòng)詞謂語,且語序亦倒置,補(bǔ)足還原應(yīng)為:“風(fēng)輕飄柳絮,雨細(xì)濕梨花!边@里首先借景象點(diǎn)明了時(shí)在暮春,此時(shí)正值輕輕暖風(fēng)將柳絮吹向半空亂飛,細(xì)細(xì)春雨使一枝枝梨花帶上亮晶晶的水滴。然而如此大好春光,對于獨(dú)守空幃的思婦,只能成為她離恨綿綿的反襯,更沒有心思去觀賞。正如湯顯祖《牡丹亭》所寫的“良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院”一樣。確實(shí)如此啊,天亮好久了,可她所住之處,猶然“春陰院落簾垂地”,房門上,掛的繡簾還未卷起,她仍然慵懶地躺在床榻之上。她本來早已醒了,于是半睜惺忪睡眼,情不自禁地從窗欞看出去,只見“碧溪影里小橋橫,青簾市上孤煙起”。她終于忍不住要往外看,她的目光一下子就落在橫于“春陰院落”不遠(yuǎn)的“小橋”上。這正是由于她的情郎曾打從橋上而去,歸家也必然會(huì)打從那橋上而來,所以對于那座小橋她不知望過多少次了,而今晨又忍不住再望了一回?墒沁@一回仍舊失望,他依然未打從那橋上歸來,這真如溫庭筠《思帝鄉(xiāng)》所寫的“惟有阮郎春盡,不歸來”。接下去,她再將目光向遠(yuǎn)處的市鎮(zhèn)看去,同樣什么動(dòng)靜也沒有,只有那晨飲的“孤煙”冉冉升起而已。此處著一“孤”字,又正好是她此時(shí)此刻內(nèi)心感到無比孤寂的寫照。
下片抒發(fā)思婦對其情郎的蜜意柔情。過片“鏡約”二句,化用了南朝陳徐德言、樂昌公主夫婦及西漢司馬相如、卓文君夫婦的.有關(guān)典故。陳朝太子舍人徐德言,尚樂昌公主。陳政衰,徐謂公主曰:“國破,汝必入權(quán)豪家。倘情緣未斷,尚冀相見乎?”乃破鏡各分其半,約他日以元宵日賣于都市,這就是詞中“鏡約關(guān)情”的出處,借此表明思婦對其情郎忠貞不渝,期能重溫舊好。又西漢臨邛富豪卓王孫有女文君,新寡,知琴。時(shí)司馬相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《鳳求凰》琴曲以挑之。文君心悅,夜奔相如,馳歸成都,結(jié)為伉儷。這就是“琴心破睡”的來源,意謂那位思婦回憶起她和情郎的相遇,與相如、文君的結(jié)合極其相似,因之越想越覺甜美,竟至使睡意也淡化了。她完全清醒過來以后,才覺晨風(fēng)吹涼,使得“輕寒漠漠侵鴛被”。當(dāng)她一眼瞥見被面上繡制的的鴛鴦時(shí),心中又不禁產(chǎn)生了鴛鴦倒永不分離而自己如今卻形單影只的慨嘆,真是無可奈何!歇拍兩句“酒醒霞散臉邊紅,夢回山蹙眉間翠”,是寫思婦起床后整妝時(shí)從鏡中所看到的自己的形狀。她記起昨夜因欲解愁而飲酒的事來,喝得兩頰升起了紅霞,現(xiàn)在雖然酒意已消,可臉邊余紅猶在;而剛才她與情郎相遇的美夢,可惜一下就幻滅了,她的有如春山一樣翠綠的雙眉怎不蹙了又蹙呢!如此以她顧影自憐的行動(dòng)描寫作結(jié),給人留下她不勝相思之愁的印象就更深刻難忘了。
此詞寫思婦之離情,側(cè)重于對她內(nèi)心活動(dòng)過程的揭示;然而全都以景物及其自身的行動(dòng)烘染之,不僅無概念化、抽象化之弊,且更如小說塑造人物形象那樣,頗有浮雕感、立體感的審美效應(yīng)。此外,詞中幾乎每一個(gè)句子都提煉得綺麗而自然,全詞行文暢達(dá)得如行云流水。宋人胡仔《苕溪漁隱詞話》卷一云:“詞句欲全篇皆好,極為難得”(見《詞話叢編》第167頁)。
《柳絮》原文3
臨江仙·柳絮
清 曹雪芹
白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻。蜂圍蝶陣亂紛紛。幾曾隨逝水?豈必委芳塵?
萬縷千絲終不改,任他隨聚隨分。韶華休笑本無根。好風(fēng)憑借力,送我上青云。
譯文
白玉華堂前面,柳花被春風(fēng)吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,緩急有度。一群群蜂兒蝶兒,團(tuán)團(tuán)翻飛,追隨著柳絮。何曾落于水中,隨波流去?怎會(huì)落于泥土中?
盡管柳絮隨風(fēng),忽聚忽分,柳樹依舊長條飄拂。休笑我,春絮兒無根無柢無依附。愿借東風(fēng)的力量,把我送上碧藍(lán)的云天!
注釋
臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環(huán)”。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六種。常見者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
白玉堂:形容賈家的富貴豪奢。這里說柳絮所處高貴之地。
春解舞:春能跳舞。這是說柳花被春風(fēng)吹散,像在翩翩起舞。
均勻:指舞姿柔美,緩急有度。
“蜂圍”句:意思是成群蜂蝶紛紛追隨柳絮;蛞苑涞妬y比飛絮,亦通。
隨逝水:落于水中,隨波流去。
委芳塵:落于泥土中。
委:棄。
“萬縷”二句:意謂盡管柳絮隨風(fēng),忽聚忽分,柳樹依舊長條飄拂。
“韶華”句:意即休笑我,春光中的柳絮本是無根的。
憑借力:指不斷地借助于風(fēng)力。
青云:高天,也用以說名位高。
賞析
這是薛寶釵所作的一首柳絮詞,該詞被眾人推選為獨(dú)占鰲頭的作品。薛寶釵在敘述其創(chuàng)作意圖時(shí)說過:“柳絮原是一件輕薄無根無絆的東西,然依我的主意,偏要把他說好了,才不落套”。由此可見,該詞之所以能做到“不落俗套”,匠心獨(dú)運(yùn),其根本原因,正在于道出了“人人筆下所無”的東西。
這首詞上片狀物,著力描寫風(fēng)飏柳絮、悠然起舞的情狀。下片言志,抒寫了柳絮的情志:有離即有合,有散必有聚。這首詞表面上寫的是柳絮的姿容和心理,實(shí)際上巧妙地借柳絮之口委婉地道出薛寶釵青云平步的志向。全詞句句詠物,處處有“我”,物性我情。
詞的開頭就已非同凡響:“白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻”。柳絮飄飛的地點(diǎn),已不是黛玉筆下那觸目愁腸的“百花洲”和“燕子樓”,而是換成了充滿著富貴氣象的“白玉堂前”——封建貴族家庭的住宅里;柳絮飄飛的姿態(tài),雖然也仍是“一團(tuán)團(tuán)逐對成毯”,卻已沒有黛玉詞中那種“空繾倦,說風(fēng)流”的幽恨,一變而為歡快輕盈、均勻優(yōu)美的舞姿,流露出一種歡愉融洽的欣喜之情。
詞的第三句,接以“蜂團(tuán)蝶陣亂紛紛”的描寫,來進(jìn)一步烘染這春意喧鬧的大好時(shí)光,從而唱出了詞人對春光的一曲贊歌。如若拿寶玉《南柯子》詞中之“鶯愁蝶倦”、湘云《如夢令》 詞中之“鵑啼燕妒” 這些意象與之相較,則可見在所表達(dá)的感情基調(diào)上,與寶釵這首詞是迥然不同的。
“幾曾隨逝水?豈必委芳塵?”表面上借用了宋人蘇軾詠楊花詞中“春色三分,二分塵土,一分流水”這一句意,卻又在活用的基礎(chǔ)上翻出一層,另辟新意,用一“何曾”、一“豈必”的反問句式,便頓使蘇詞中所表達(dá)的情感作一逆轉(zhuǎn),化消極的情調(diào)為積極的精神。同時(shí),就詞的結(jié)構(gòu)而論,則此處寫柳絮的不愿意隨波逐流、飄墜塵埃,正好為詞的下片抒寫柳絮直上青云的心愿,巧妙地埋下了伏線。
下片詞人更側(cè)重于抒寫柳絮的情志:“萬縷千絲終不改,任他隨聚隨分”。非常細(xì)膩地體現(xiàn)了柳絮盡管四處飄飛,也仍不改初衷,無牽無系,隨緣自適的曠達(dá)襟懷。由于有了這層情志的鋪墊,因而在詞的最后三句,詞人便直接地抒寫了柳絮憑借東風(fēng)扶搖直上的遠(yuǎn)大志向,這樣便使整首詞的主題得到了升華, 完成了對柳絮感慨整個(gè)心理流程的.揭示。
顯而易見,這首詞表面上寫的是柳絮的姿容和心理,實(shí)際上則是薛寶釵這位“人情練達(dá)世事明”的封建“淑女”自我個(gè)性的寫照。她那種“罕言寡語,人謂裝愚,安分隨時(shí),自云守拙”的處世態(tài)度,體現(xiàn)在柳絮“隨聚隨分”的形象描述中。她那種一心希望博取主子歡心,爭取登上“寶二奶奶”的寶座,擠進(jìn)封建統(tǒng)治階層行列的人生追求,通過對柳絮直上青云的吟詠,毫不隱瞞地表現(xiàn)出來。因而,這首詞實(shí)際上就是對薛寶釵整個(gè)人生觀的最深刻的揭示。
《柳絮》原文4
粉墮百花洲,香殘燕子樓。一團(tuán)團(tuán)、逐隊(duì)成球。飄泊亦如人命薄,空繾綣,說風(fēng)流。
草木也知愁,韶華竟白頭。嘆今生、誰舍誰收!嫁與東風(fēng)春不管,憑爾去,忍淹留!
譯文
百花洲上柳絮像粉末隨風(fēng)飄落,燕子樓中楊花的芬香仍然殘留。一團(tuán)團(tuán)的潔白柳絮互相追趕著結(jié)隊(duì)成球。飄泊不定就像人那樣命苦,難合難分也沒有用處,再不要說過去的風(fēng)流!
草木好像也知道憂愁,這樣年輕怎么就白了頭?蓢@這一生、誰舍棄了你誰又把你來收!跟著東風(fēng)走,春光也不管,任說你到處漂泊,怎忍心使你長久地逗留!
注釋
唐多令:唐多令,詞牌名,又名“糖多令”“南樓令”“箜篌曲”,雙調(diào)六十字,前后段各五句、四平韻。
粉:指柳絮的花粉。
百花洲:《大清一統(tǒng)志》:“百花洲在姑蘇山上,姚廣孝詩:‘水滟接橫塘,花多礙舟路!绷主煊袷枪锰K人,借以自況。也有說,“粉墮百花洲”典出晉代石崇愛妾綠珠。石崇在金谷園百花洲建高樓藏納綠珠,因趙王司馬倫垂涎綠珠美貌,恃權(quán)強(qiáng)奪,綠珠在百花洲跳樓自殺,誓死不從。
燕子樓:典用白居易《燕子樓三首并序》中唐代女子關(guān)盼盼居住燕子摟懷念舊情的事。后多用以泛說女子孤獨(dú)悲愁。
逐對成球:形容柳絮與柳絮碰到時(shí)黏在一起!扒颉敝C音“逑”;逑,配偶。這句是雙關(guān)語。
繾綣(qiǎn quǎn):纏綿,情好而難分。風(fēng)流,因柳絮隨風(fēng)飄流而用此詞,說才華風(fēng)度。小說中多稱黛玉風(fēng)流靈巧。
誰舍誰收:以柳絮飄落無人收拾自比。
“嫁與東風(fēng)”句:亦以柳絮被東風(fēng)吹落,春天不管,自喻無家可依,青春將逝而沒有人同情。
忍淹留:忍心看柳絮漂泊在外,久留不歸。
創(chuàng)作背景
曹雪芹將《唐多令·柳絮》寫在了《紅樓夢》第七十回,柳絮詩會(huì),是大觀園最后一次詩會(huì)。對四大家族來說,歷史時(shí)光的向前推移,和它衰敗命運(yùn)的急轉(zhuǎn)直下是成正比的。賈府里更加明顯地呈現(xiàn)出了種種危機(jī)的征兆:奴隸們反迫害的斗爭逐漸明朗,大觀園里的叛逆者與封建衛(wèi)道者的矛盾沖突,日益尖銳激烈,寶黛的叛逆思想又有了進(jìn)一步的發(fā)展,他們更加強(qiáng)烈地要求擺脫儒家傳統(tǒng)思想的束縛,并大膽地發(fā)展了他們以反對封建宗法秩序束縛為基礎(chǔ)的愛情關(guān)系。統(tǒng)治階級內(nèi)部矛盾也愈演愈烈,派系之間、嫡庶之間、夫妻之間、婆媳之間,勾心斗角,爾虞我詐,上層統(tǒng)治集團(tuán)分崩離析,局面難撐;生活上的揮霍無度,造成了經(jīng)濟(jì)上的入不敷出。這一切都標(biāo)志著“聲威赫赫”的賈府,已是江河日下,瀕臨崩潰。這首詞正是封建貴族階級沒落時(shí)期的生活在曹雪芹頭腦中反映的產(chǎn)物。
賞析
全詞以飄泊的柳絮自比,抒發(fā)了林黛玉寄人籬下感懷傷逝的悲苦之情。這首詞以“粉墮’‘香殘”開篇,借柳絮的飄零映射自身的漂泊;用柳絮的“逐對成氈”對應(yīng)自身空自纏綿而傷心絕望的愛情。過片將愁生白發(fā)的`郁悶移注給柳絮。移情于物的運(yùn)用有力烘托了“我”的哀愁。結(jié)尾在“說爾去,忍淹留”以及“誰舍誰收”的無奈嘆息中道出了自身的凄慘結(jié)局及其周圍人物的冷酷無情。自比柳絮,托物感懷,物我交融,意蘊(yùn)渾厚。
“粉墮百花洲,香殘燕子樓”兩句均非實(shí)指其事,而是即景吟詠,但已將眼前的景和心中的情融合在一起了!洞笄逡唤y(tǒng)志》稱:“百花洲在姑蘇山上”,黛玉正是姑蘇人。而燕子樓的典故又常被前代文人用來泛說女子的孤獨(dú)悲愁,與黛玉以淚洗面的心境相合。因而這兩句的自況之意十分明顯,她 以“粉”、“香”暗指自己人格品質(zhì)的潔白與芬芳,而以“墜”、“殘”隱喻自己任說命運(yùn)簸弄的不幸。
“一團(tuán)團(tuán),逐對成球”,既是寫眼前柳絮粘連飄飛的實(shí)景,又語帶雙關(guān),暗示出自己渴求和珍視的愛情。寶、黛二人情投意合,以心相知的愛情給黛玉以慰藉,但也帶來了無窮的煩惱和痛苦。他們的愛情沒有得到家庭統(tǒng)治者的認(rèn)可,缺乏穩(wěn)固的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),隨時(shí)都有被犧牲的可能。這與漂泊無定的柳絮多么相似。想到這些, 黛玉不禁發(fā)出“飄泊亦如人命薄,空繾綣,說風(fēng)流”的悲嘆。這表面上象是說柳絮命薄,隨風(fēng)飄流,實(shí)際上卻是自嘆命薄,擔(dān)心情好雖難分,心事總成空。
下片的自傷之意就更濃了。黛玉曾自稱“草木之人”,而此處則承接上片嗟嘆命薄的愁苦之情徑說:“草木也知愁,韶華竟白頭。”看似寫楊柳草木之質(zhì)也知愁,當(dāng)美好春光即將結(jié)束的時(shí)候,白茫茫的柳絮掛滿樹冠,猶如愁白了頭;而詩行后面卻透露出自傷青春終將逝去的哀怨之情。她感到自己和柳絮一樣無法逆料最終的結(jié)局,因而“嘆今生、誰舍誰收!”柳絮飄墜, 無人收拾自比。如果說飄流無依的不幸已經(jīng)苦不堪言,那么,與知己的生離死別則將更會(huì)令人心碎。
“嫁與東風(fēng)春不管”,既是說柳絮被東風(fēng)吹落,春光不管;更是擔(dān)憂自己將來不知被命運(yùn)拋向何處,而知己無法過問。試想其時(shí)其境,相知無力保護(hù)所愛,也只能“說爾去,忍淹留”而已。這種被強(qiáng)逼著割舍所愛的悲劇該是很凄慘的。
雪芹為黛玉擬的這首詞以物我合一的手法深刻揭示了人物的內(nèi)心世界, 而又渾然無跡,表現(xiàn)出精美的藝術(shù)技巧。無怪乎“眾人看了,俱點(diǎn)頭感嘆說:太作悲了!——好是果然好的!
《柳絮》原文5
原文:
白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻。
蜂團(tuán)蝶陣亂紛紛:幾曾隨逝水?豈必委芳塵?萬縷千絲終不改,任他隨聚隨分。
韶華休笑本無根:好風(fēng)憑借力,送我上青云。
譯文
白玉華堂前面,柳花被春風(fēng)吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,緩急有度。一群群蜂兒蝶兒,團(tuán)團(tuán)翻飛,追隨著柳絮。何曾落于水中,隨波流去?怎會(huì)落于泥土中?
盡管柳絮隨風(fēng),忽聚忽分,柳樹依舊長條飄拂。休笑我,春絮兒無根無柢無依附。愿借東風(fēng)的力量,把我送上碧藍(lán)的云天!
注釋
臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環(huán)”。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六種。常見者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
白玉堂:形容賈家的富貴豪奢。這里說柳絮所處高貴之地。
春解舞:春能跳舞。這是說柳花被春風(fēng)吹散,像在翩翩起舞。
均勻:指舞姿柔美,緩急有度。
“蜂圍”句:意思是成群蜂蝶紛紛追隨柳絮;蛞苑涞妬y比飛絮,亦通。
隨逝水:落于水中,隨波流去。
委芳塵:落于泥土中。
委:棄。
“萬縷”二句:意謂盡管柳絮隨風(fēng),忽聚忽分,柳樹依舊長條飄拂。
“韶華”句:意即休笑我,春光中的柳絮本是無根的。
憑借力:指不斷地借助于風(fēng)力。
青云:高天,也用以說名位高。
賞析:
“柳絮詞”,是大觀園最后一次詩會(huì)的作品,描寫的是“三春事業(yè)付東風(fēng)”的暮春殘景,暗示著賈府這個(gè)“百年望族”即將覆滅的命運(yùn)。
在這五首柳絮詞中,除薛寶釵的《臨江仙》故作高調(diào)以外,蓁都是悼春傷感之作。史湘云的“莫使春光別去”,賈探春的“也難綰系也難羈”,薛寶琴的“三春事業(yè)付東風(fēng)”都同樣表現(xiàn)了她們對好景易逝的惋惜心情。作者在賈府由盛而衰的轉(zhuǎn)折時(shí)刻,安排這次詩會(huì),寫出了這些詩詞,等于是為封建貴族階級所作的挽歌,哀悼它必然沒落、無法挽回的歷史命運(yùn)。值得注意的是作者在這一組詞里,把林黛玉和薛寶釵這兩個(gè)對立的藝術(shù)形象放在一起,通過各自對飛絮的詠嘆,鮮明地表現(xiàn)了她們不同的思想和性格。
林黛玉的`《唐多令》,處處以柳絮自況,明寫飛絮,暗嘆身世,落筆雙關(guān),把自己繾綣風(fēng)流、薄命漂泊、愛情破滅的深切哀愁寄托于柳絮,發(fā)出了悲憤憂怨又無可奈何的嘆息。
薛寶釵的《臨江仙》,則春風(fēng)滿懷,自鳴得意!皫自S逝水,豈必委芳塵”,她對封建貴族階級必然同舟共濟(jì)的歷史命運(yùn)不僅不認(rèn)識,而且抱著幻想。“好風(fēng)憑借力,送我上青云”,就表現(xiàn)了她依附封建勢力,妄想出人頭地的野心。作者褒貶之意,溢于言表。對我們分析研究《紅樓夢》人物性格,頗有幫助。
《柳絮》原文6
原文:
蝶戀花·柳絮年年三月暮
清代: 周濟(jì)
柳絮年年三月暮,斷送鶯花,十里湖邊路。萬轉(zhuǎn)千回?zé)o落處,隨儂只恁低低去。
滿眼頹垣欹病樹,縱有余英,不值風(fēng)姨妒。煙里黃沙遮不住,河流日夜東南注。
注釋:
恁:如此。
欹:斜,傾倒。
風(fēng)姨:風(fēng)神,泛指風(fēng)。
賞析:
此詞寫暮春景色,抒惜春情懷。暮春三月,柳絮紛飛,萬轉(zhuǎn)千回,落向何處?眼前春老花殘,頹垣病樹,時(shí)光如流水,“日夜東南注”。全詞構(gòu)思精巧,含蘊(yùn)頗深。語言美,意境亦美。
《柳絮》原文7
原文:
柳絮年年三月暮,斷送鶯花,十里湖邊路。萬轉(zhuǎn)千回?zé)o落處,隨儂只恁低低去。
滿眼頹垣欹病樹,縱有余英,不值風(fēng)姨爐。煙里黃沙遮不住,河流日夜東南注。
詩詞賞析:
此詞寫暮春景色,抒惜春情懷。暮春三月,柳絮紛飛,萬轉(zhuǎn)千回,落向何處?眼前春老花殘,頹垣病樹,時(shí)光如流水,“日夜東南注”。全詞構(gòu)思精巧,含蘊(yùn)頗深。語言美,意境亦美。
《柳絮》原文8
《柳絮》
明代劉禹錫
維費(fèi)榮敏,江夏啟封。何以世家,戶侯縣公。
抑抑節(jié)婦,實(shí)維其孫。始由舊姻,遂此新婚。
翁亦大族,內(nèi)外百口。爰覿令儀,具曰賢婦。
其賢維何,孝于姑嫜。凡百之為,敬恭是將。
夫良妻柔,敬之如賓。雍雍閨門,曾無間言。
姻親之間,歲時(shí)問遺。榛栗棗修,罔敢遺墜。
孰司其權(quán),降此后災(zāi)。昔如雨龍,相隨以飛。
如何中途,羽翼忽乖。又如黃鵠,雍雍喈喈。
一失其雄,雌將疇依?亦既逝矣,家亦毀矣。
煢煢孤嫠,將復(fù)何倚。婉婉弱女,索索空宇。
載枝載梧,越此寒暑。維此寒暑,厥維艱哉。
人維我憂,我寧嘆嗟。如彼之白,涅亦不緇。
如彼之堅(jiān),磨亦不虧,蓬首布衣,多歷年所。
不懈不怠,有進(jìn)無阻。天相厥德,女既有家。
庶幾其門,不墮以遐。昔聞共姜,之死靡慝。
亦有孝婦,終養(yǎng)不惑。人亦有言,千載一時(shí)。
欲知古人,視此后來。山則有杞,隰則有芷。
溫溫淑人,百福是履。我歌此詩,可配《國風(fēng)》。
實(shí)而不浮,觀者是恭。
《柳絮》原文9
臨江仙·柳絮原文
作者:曹雪芹
白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻。蜂圍蝶陣亂紛紛。幾曾隨逝水?豈必委芳塵?
萬縷千絲終不改,任他隨聚隨分。韶華休笑本無根。好風(fēng)憑借力,送我上青云。
臨江仙·柳絮注釋
、虐子裉茫哼@里形容柳絮所處高貴。春解舞:說柳花被春風(fēng)吹散,像翩翩起舞。
、凭鶆颍褐肝枳巳崦,緩急有度。
⑶“蜂圍”句:意思是成群蜂蝶紛紛追隨柳絮。有人以為是以蜂蝶之紛亂比飛絮,亦通。
⑷隨逝水:落于水中,隨波流去。喻虛度年華。以逝水比光陰。
、晌級m:落于泥土中。喻處于卑賤的地位。
、省叭f縷”二句:意謂不管柳絮是否從枝上離去,柳樹依舊長條飄拂。喻不因別人對我的親疏而改變自己固有的姿態(tài)。
、饲嘣疲焊咛。也用以說名位極高。如《史記·伯夷列傳》:“閭巷之人欲砥行立名,非附青云之士,惡能施于后世哉?”
臨江仙·柳絮賞析
薛寶釵與林黛玉這兩個(gè)人物的思想、性格是對立的。作者讓寶釵作歡愉之詞,來翻黛玉之所作情調(diào)纏綿悲戚的`案,看上去只是寫詩詞吟詠上互相爭勝,實(shí)際上這是作者借以刻劃不同的思想性格特征的一種藝術(shù)手段。
但是,作者所寫的釵、黛對立,并非如續(xù)書中所寫的那樣為了爭奪同一個(gè)婚姻對象而彼此成為情敵(黛玉對寶釵的猜疑,在第四十二回“薛蕪君蘭言解疑癖”后已不復(fù)存在。事實(shí)如脂評指出,賈府上下,人人心目中寶黛都是一對未來的“好夫妻”),作者也并不想通過他們的命運(yùn)來表現(xiàn)封建包辦婚姻的不合理。作者所描寫的寶黛悲劇是與全書表現(xiàn)封建大家庭敗亡的主題密切相關(guān)的。他們的悲劇是賈府事變的結(jié)果。
細(xì)看詞的雙關(guān)隱義,不難發(fā)現(xiàn)“蜂圍蝶陣亂紛紛”正是變故來臨時(shí)大觀園紛亂情景的象征。寶釵一向以高潔自持,“丑禍”當(dāng)然不會(huì)沾惹到她的身上,何況她頗有處世的本領(lǐng),所以詞中以“解舞”、“均勻”自詡。黛玉就不同了,她不禁聚散的悲痛,就像落絮那樣“隨逝水”、“委芳塵”了。寶釵能“任他隨聚隨分”而“終不改”故態(tài),所以黛玉死后客觀上就必然造成“金玉良緣”的機(jī)會(huì)而使寶釵青云直上。但這種結(jié)合并不能從根本上消除寶釵和寶玉在對待封建禮教、仕途經(jīng)濟(jì)上的思想分歧,也不能使寶玉忘懷死去的知己而傾心于她。所以,寶釵最終仍不免被寶玉所棄,詞中的“本無根”也就是這個(gè)意思。
【《柳絮》原文】相關(guān)文章:
臨江仙·柳絮原文賞析02-27
關(guān)于柳絮作文10-16
紛飛的柳絮作文11-10
飄飛的柳絮作文09-24
發(fā)芽的柳絮作文12-03
又見柳絮作文11-03
柳絮的作文(精選51篇)08-15
正值柳絮飛作文09-08
銘記柳絮中的他作文07-31
柳絮的作文15篇(精品)09-23