欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    長(zhǎng)恨歌翻譯賞析

    時(shí)間:2024-06-29 04:24:12 長(zhǎng)恨歌 我要投稿

    長(zhǎng)恨歌翻譯賞析

      《長(zhǎng)恨歌》全詩(shī)寫(xiě)情纏綿悱惻,書(shū)恨杳杳無(wú)窮。文字哀艷動(dòng)人,聲調(diào)悠揚(yáng)宛轉(zhuǎn),千古名篇,常讀常新。

      原文

      長(zhǎng)恨歌圖冊(cè)漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得。

      楊家有女初長(zhǎng)成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)。

      天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)。

      回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色。

      春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

      侍兒扶起嬌無(wú)力,始是新承恩澤時(shí)。

      云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

      春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

      承歡侍宴無(wú)閑暇,春從春游夜專(zhuān)夜。

      后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身。

      金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

      姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門(mén)戶。

      遂令天下父母心,不重生男重生女。

      驪宮高處入青云,仙樂(lè)風(fēng)飄處處聞。

      緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。

      漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái),驚破霓裳羽衣曲。

      九重城闕煙塵生,千乘萬(wàn)騎西南行。

      翠華搖搖行復(fù)止,西出都門(mén)百余里。

      六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。

      花鈿委地?zé)o人收,翠翅金雀玉搔頭。

      君王掩面救不得,回看血淚相和流。

      黃埃散漫風(fēng)蕭索,云?M紆登劍閣。

      峨嵋山下少人行,旌旗無(wú)光日色薄。

      蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

      行宮見(jiàn)月傷心色,夜雨聞鈴斷腸聲。

      天旋地轉(zhuǎn)回龍馭,至此躊躇不能去。

      馬嵬坡下泥土中,不見(jiàn)玉顏空死處。

      君臣相顧盡沾衣,東望都門(mén)信馬歸。

      歸來(lái)池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

      芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂。

      春風(fēng)桃李花開(kāi)日,秋雨梧桐葉落時(shí)。

      西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃。

      梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老。

      夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

      遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天。

      鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰(shuí)與共。

      悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)。

      臨邛道士鴻都客,能以精誠(chéng)致魂魄。

      為感君王輾轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓。

      排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。

      上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見(jiàn)。

      忽聞海上有仙山,山在虛無(wú)縹緲間。

      樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。

      中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

      金闕西廂叩玉扃,轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成。

      聞道漢家天子使,九華帳里夢(mèng)魂驚。

      攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開(kāi)。

      云髻半偏新睡覺(jué),花冠不整下堂來(lái)。

      風(fēng)吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。

      玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

      含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

      昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)絕,蓬萊宮中日月長(zhǎng)。

      回頭下望人寰處,不見(jiàn)長(zhǎng)安見(jiàn)塵霧。

      唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

      釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。

      但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見(jiàn)。

      臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

      七月七日長(zhǎng)生殿,夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)。

      在天愿作比翼鳥(niǎo),在地愿為連理枝。

      天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期。

      【翻譯】

      唐明皇好色,日夜想找個(gè)絕代佳人;

      統(tǒng)治全國(guó)多年,竟找不到一個(gè)稱(chēng)心。

      楊玄瑛有個(gè)女兒才長(zhǎng)成,十分嬌艷;

      養(yǎng)在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

      天生就的一身麗質(zhì),很難長(zhǎng)久棄置;

      有朝一日,被選在皇帝身邊做妃嬪。

      她回眸一笑時(shí),千姿百態(tài)嬌媚橫生;

      六宮妃嬪,一個(gè)個(gè)都黯然失色萬(wàn)分。

      春寒料峭,皇上賜她到華清池沐浴;

      溫泉水潤(rùn),洗滌著凝脂一般的肌身。

      侍女?dāng)v扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷;

      初蒙皇恩潤(rùn)澤時(shí),就這般嬌嬈涔涔。

      鬢發(fā)如云顏臉?biāo)苹,頭戴著金步搖;

      芙蓉帳里,與皇上度著溫暖的春宵。

      情深春宵恨太短,一覺(jué)睡到日高起;

      君王深戀兒女情,從此再也不早朝。

      承受君歡侍君飲,終日陪伴無(wú)閑時(shí);

      春從春游夜專(zhuān)守,雙雙形影不分離。

      后宮妃嬪有三千,個(gè)個(gè)姿色象女神;

      三千美色不動(dòng)心,皇上只寵她一人。

      金屋中阿嬌妝成,夜夜嬌侍不離分;

      玉樓上酒酣宴罷,醉意伴隨著春心。

      姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受獎(jiǎng);

      楊家門(mén)戶生光彩,令人羨慕又向往。

      使得天下的父母,個(gè)個(gè)改變了心愿;

      誰(shuí)都看輕生男孩,只圖生個(gè)小千金。

      驪山北麓華清宮,玉宇瓊樓聳入云;

      清風(fēng)過(guò)處飄仙樂(lè),四面八方都可聞。

      輕歌慢舞多合拍,管弦旋律盡傳神;

      君王終日都觀看,欲心難足無(wú)止境。

      忽然漁陽(yáng)戰(zhàn)鼓響,驚天動(dòng)地震宮闕;

      驚壞跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。

      九重城樓與宮闕,烽火連天雜煙塵;

      千軍萬(wàn)馬護(hù)君王,直向西南急逃奔。

      翠華龍旗一路搖,隊(duì)伍走走又停停;

      西出都城百來(lái)里,來(lái)到驛站馬嵬亭。

      龍武軍和羽林軍,六軍不走無(wú)奈何;

      纏綿委屈的美人,最終馬前喪了生。

      貴妃頭上裝飾品,拋撒滿地?zé)o人問(wèn);

      翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

      君王寵愛(ài)救不了,掩面哭成個(gè)淚人;

      回頭再看此慘狀,血淚交和涕淋淋。

      秋風(fēng)蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁;

      回環(huán)曲折穿棧道,隊(duì)伍登上了劍門(mén)。

      峨嵋山下路險(xiǎn)隘,蜀道艱難少人行;

      旌旗黯黯無(wú)光彩,日色淡淡近黃昏。

      泱泱蜀江水碧綠,巍巍蜀山郁青青;

      圣主傷心思貴妃,朝朝暮暮戀舊情。

      行宮之內(nèi)見(jiàn)月色,總是傷心懷悲恨;

      夜雨當(dāng)中聞鈴聲,譜下悲曲雨霖鈴。

      天旋地轉(zhuǎn)戰(zhàn)亂平,君王起駕回京城;

      到了馬嵬車(chē)躊躇,不忍離去斷腸人。

      萋萋馬嵬山坡下,荒涼黃土墳冢中,

      美人顏容再不見(jiàn),地上只有她的墳。

      君看臣來(lái)臣望君,相看個(gè)個(gè)淚沾衣;

      東望京都心傷悲,任憑馬兒去馳歸。

      回到長(zhǎng)安進(jìn)宮看,荷池花苑都依舊;

      太液池上芙蓉花,未央宮中垂楊柳。

      芙蓉恰似她的面,柳葉好比她的眉;

      睹物怎能不思人,觸景不免雙目垂。

      春風(fēng)吹開(kāi)桃李花,物是人非不勝悲;

      秋雨滴落梧桐葉,場(chǎng)面寂寞更慘凄。

      興慶宮和甘露殿,處處蕭條長(zhǎng)秋草;

      宮內(nèi)落葉滿臺(tái)階,長(zhǎng)久不見(jiàn)有人掃。

      當(dāng)年梨園的弟子,個(gè)個(gè)新添了白發(fā);

      后妃宮中的女官,紅顏退盡人衰老。

      夜間殿堂流螢飛,思想消沉心茫然;

      終夜思念睡不著,挑盡了孤燈心草。

      細(xì)數(shù)遲遲鐘鼓聲,愈數(shù)愈覺(jué)夜漫長(zhǎng);

      遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

      冷冰冰的鴛鴦瓦,霜花覆蓋了幾重;

      寒刺刺的翡翠被,誰(shuí)與皇上來(lái)共用?

      生離死別遠(yuǎn)悠悠,至今已經(jīng)過(guò)一年;

      美人魂魄在何方,為啥不曾來(lái)入夢(mèng)?

      四川有個(gè)名道士,正到長(zhǎng)安來(lái)做客;

      能用虔誠(chéng)的道術(shù),招引貴妃的魂魄。

      輾轉(zhuǎn)相思好傷神,叫人對(duì)王表同情;

      就叫方士去努力,專(zhuān)意殷勤去找尋。

      駕馭云氣入空中,橫來(lái)直去如閃電;

      升天入地去尋求,天堂地府找個(gè)遍。

      找遍了整個(gè)碧空,找遍了整個(gè)黃泉;

      天茫茫來(lái)地蒼蒼,找遍天地沒(méi)看見(jiàn)。

      忽然聽(tīng)說(shuō)東海上,有座仙山蓬萊山;

      仙山聳立在云端,云來(lái)霧去縹渺間。

      玲瓏剔透樓臺(tái)閣,五彩祥云承托起;

      天仙神女多無(wú)數(shù),個(gè)個(gè)綽約又多姿。

      萬(wàn)千嬌美仙女中,有個(gè)芳名叫太真;

      肌膚如雪貌似花,仿佛是要找的人。

      方士在金闕西廂,叩開(kāi)白玉的大門(mén);

      他托咐侍女小玉,叫雙成通報(bào)一聲。

      猛然聽(tīng)到通報(bào)說(shuō):唐朝天子來(lái)使者;

      九華帳里太真仙,酣夢(mèng)之中受震驚。

      推開(kāi)睡枕攬外衣,匆忙起床亂徘徊;

      珍珠廉子金銀屏,一路層層都敞開(kāi)。

      烏去發(fā)髯半偏著,看來(lái)剛剛才睡醒;

      花冠不整都不顧,匆匆跑到堂下來(lái)。

      輕風(fēng)吹拂揚(yáng)衣袖,步履輕輕飄飄舉;

      好象當(dāng)年在宮中,跳起霓裳羽衣舞。

      寂寞憂愁顏面上,淚水縱橫四處灑;

      活象春天新雨后,一枝帶雨的梨花。

      含情凝視天子使,托他深深謝君王:

      馬嵬坡上長(zhǎng)別后,音訊顏容兩渺茫。

      昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)情,年深月久已斷絕;

      蓬萊宮中度時(shí)日,仙境幽幽萬(wàn)古長(zhǎng)。

      回頭俯身向下看,滾滾黃塵罩人間;

      只見(jiàn)塵霧一層層,京都長(zhǎng)安看不見(jiàn)。

      只有寄去定情物,表表我深情一往;

      鈿盒金釵寄你去,或許能慰藉君王;

      金釵兒我留一半,鈿合兒我留一扇;

      擘金釵來(lái)分鈿盒,一人一半各收藏。

      但愿我們兩顆心,有如釵鈿一樣堅(jiān);

      不管天上或人間,終有一日會(huì)相見(jiàn);

      臨別殷勤托方士,寄語(yǔ)君王表情思。

      寄語(yǔ)之中有誓詞,唯有他倆心里知。

      當(dāng)年七月七日夜,我倆相會(huì)長(zhǎng)生殿;

      夜半無(wú)人兩私語(yǔ),雙雙對(duì)天立誓言:

      在天上,我們?cè)缸鞅纫睚R飛鶼鶼鳥(niǎo);

      在地上,我們甘為永不分離連理枝。

      即使是天長(zhǎng)地久,總會(huì)有終了之時(shí);

      唯有這生死遺恨,卻永遠(yuǎn)沒(méi)有盡期。

      賞析:

      《長(zhǎng)恨歌》就是歌“長(zhǎng)恨”,“長(zhǎng)恨”是詩(shī)歌的主題,故事的焦點(diǎn),也是埋在詩(shī)里的一顆牽動(dòng)人心的種子.而“恨”什么,為什么要“長(zhǎng)恨”,詩(shī)人不是直接鋪敘、抒寫(xiě)出來(lái),而是通過(guò)他筆下詩(shī)化的故事,一層一層地展示給讀者,讓人們自己去揣摸,去回味,去感受.《長(zhǎng)恨歌》首先給我們藝術(shù)美的享受的是詩(shī)中那個(gè)宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的故事,是詩(shī)歌精巧獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思.全篇中心是歌“長(zhǎng)恨”,但詩(shī)人卻從“重色”說(shuō)起,并且予以極力鋪寫(xiě)和渲染.“日高起”、“不早朝”、“夜專(zhuān)夜”、“看不足”等等,看來(lái)是樂(lè)到了極點(diǎn),像是一幕喜劇,然而,極度的樂(lè),正反襯出后面無(wú)窮無(wú)盡的恨.

      唐玄宗的荒淫誤國(guó),引出了政治上的悲劇,反過(guò)來(lái)又導(dǎo)致了他和楊貴妃的愛(ài)情悲劇.悲劇的制造者最后成為悲劇的主人公,這是故事的特殊、曲折處,也是詩(shī)中男女主人公之所以要“長(zhǎng)恨”的原因.許多人說(shuō)《長(zhǎng)恨歌》有諷喻意味,那么,詩(shī)人又是如何表現(xiàn)“長(zhǎng)恨”的呢?馬嵬坡楊貴妃之死一場(chǎng),詩(shī)人刻畫(huà)極其細(xì)膩,把唐玄宗那種不忍割?lèi)?ài)但又欲救不得的內(nèi)心矛盾和痛苦感情,都具體形象地表現(xiàn)出來(lái)了.由于這“血淚相和流”的死別,才會(huì)有那沒(méi)完沒(méi)了的恨.隨后,詩(shī)人用許多筆墨從各個(gè)方面反復(fù)渲染唐玄宗對(duì)楊貴妃的思念,但詩(shī)歌的故事情節(jié)并沒(méi)有停止在一個(gè)感情點(diǎn)上,而是隨著人物內(nèi)心世界的層層展示,感應(yīng)他的景物的不斷變化,把時(shí)間和故事向前推移,用人物的思想感情來(lái)開(kāi)拓和推動(dòng)情節(jié)的發(fā)展.唐玄宗奔蜀,是在死別之后,內(nèi)心十分酸楚愁慘;還都路上,舊地重經(jīng),又勾起了傷心的回憶;回宮后,白天睹物傷情,夜晚輾轉(zhuǎn)難眠.日思夜想而不得,所以寄希望于夢(mèng)境,卻又是“悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)”.詩(shī)至此,已經(jīng)把“長(zhǎng)恨”之“恨”寫(xiě)得十分動(dòng)人心魄,故事到此結(jié)束似乎也可以.然而詩(shī)人筆鋒一折,別開(kāi)境界,借助想象的彩翼,構(gòu)思了一個(gè)嫵媚動(dòng)人的仙境,把悲劇故事的情節(jié)推向高潮,使故事更加回環(huán)曲折,有起伏,有波瀾.這一轉(zhuǎn)折,既出人意料,又盡在情理之中,故事也因此而顯得更為宛轉(zhuǎn)動(dòng)人.

      《長(zhǎng)恨歌》是一首抒情成份很濃的敘事詩(shī),詩(shī)人在敘述故事和人物塑造上,采用了我國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌擅長(zhǎng)的抒寫(xiě)手法,將敘事、寫(xiě)景和抒情和諧地結(jié)合在一起,形成詩(shī)歌抒情上回環(huán)往復(fù)的特點(diǎn).詩(shī)人時(shí)而把人物的思想感情注入景物,用景物的折光來(lái)烘托人物的心境;時(shí)而抓住人物周?chē)挥刑卣餍缘木拔、事?通過(guò)人物對(duì)它們的感受來(lái)表現(xiàn)內(nèi)心的感情,層層渲染,恰如其分地表達(dá)人物蘊(yùn)蓄在內(nèi)心深處的難達(dá)之情.從黃埃散漫到蜀山青青,從行宮夜雨到凱旋回歸,從白日到黑夜,從春天到秋天,處處觸物傷情,時(shí)時(shí)睹物思人,從各個(gè)方面反復(fù)渲染詩(shī)中主人公的苦苦追求和尋覓.現(xiàn)實(shí)生活中找不到,到夢(mèng)中去找,夢(mèng)中找不到,又到仙境中去找.如此跌宕回環(huán),層層渲染,使人物感情回旋上升,達(dá)到了高潮.詩(shī)人正是通過(guò)這樣的層層渲染,反復(fù)抒情,回環(huán)往復(fù),讓人物的思想感情蘊(yùn)蓄得更深邃豐富,使詩(shī)歌“肌理細(xì)膩”,更富有藝術(shù)的感染力.作為一首千古絕唱的敘事詩(shī),《長(zhǎng)恨歌》在藝術(shù)上的成就是很高的.一篇《長(zhǎng)恨》有風(fēng)情!白樂(lè)天如是說(shuō).可見(jiàn)詩(shī)人的內(nèi)心里,實(shí)在給《長(zhǎng)恨歌》灌注了太多的情感.

    【長(zhǎng)恨歌翻譯賞析】相關(guān)文章:

    長(zhǎng)恨歌的原文及翻譯賞析01-08

    《長(zhǎng)恨歌》原文、翻譯及賞析07-26

    白居易《長(zhǎng)恨歌》的賞析及翻譯12-07

    長(zhǎng)恨歌愛(ài)情賞析翻譯12-21

    《長(zhǎng)恨歌》原文、翻譯、賞析04-01

    白居易《長(zhǎng)恨歌》原文翻譯及賞析06-19

    白居易的長(zhǎng)恨歌全文翻譯及賞析04-16

    白居易《長(zhǎng)恨歌》全詩(shī)翻譯賞析03-07

    長(zhǎng)恨歌·白居易注釋、翻譯、賞析、講解04-12