欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    杜甫《又呈吳郎》原文和譯文

    時(shí)間:2024-07-31 17:44:41 杜甫 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    杜甫《又呈吳郎》原文和譯文

      又呈吳郎

    杜甫《又呈吳郎》原文和譯文

      杜甫

      堂前撲棗任西鄰,無(wú)食無(wú)兒一婦人。

      不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。

      即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。

      已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

      作品注釋?zhuān)?/strong>

      (1)呈:呈送,尊敬的說(shuō)法。這是用詩(shī)寫(xiě)的一封信,作者以前已寫(xiě)過(guò)一首《簡(jiǎn)吳郎司法》,這是又一首,所以說(shuō)“又呈”。

      (2)吳郎:作者的一個(gè)親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對(duì)人的愛(ài)稱(chēng)。

      (3)撲:打。

      (4)任:放任,不拘束。

      (5)西鄰:就是下句說(shuō)的“婦人”。

      (6)不為:要不是因?yàn)椤?/p>

      (7)寧有此:怎么會(huì)這樣(做這樣的事情)呢?

      寧:豈,怎么。

      此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

      ( 8)只緣:正因?yàn)椤?/p>

      (10 )恐懼:害怕。

      (11)轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對(duì)她表示親善。親:親善。

      (12)即:立即,馬上。

      (13)防遠(yuǎn)客:指貧婦人對(duì)新來(lái)的主人存有戒心。

      (14)多事:多心,不必要的擔(dān)心。

      (15)便:就。

      (16)插疏籬:是說(shuō)吳郎修了一些稀疏的籬笆。

      (17)甚:太

      (18)征求:指賦稅征斂。

      (19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

      (20)戎馬:指戰(zhàn)亂。

      作品譯文:

      我任由西面的鄰居在草堂前打棗,她是一個(gè)沒(méi)有飯吃沒(méi)有兒子的婦人。不是因?yàn)楦F困,怎么會(huì)有這樣的事情呢?只因?yàn)榕滤謶,?duì)她的態(tài)度上更要顯得親善。婦人立即防著你這個(gè)遠(yuǎn)客即使屬多事,但您來(lái)了就插上稀疏的籬笆卻好像是太認(rèn)真了。貧困的婦人已經(jīng)對(duì)我訴說(shuō)了因?yàn)橘x稅征求,貧窮到骨。我正由此聯(lián)想到戰(zhàn)亂帶給百姓的災(zāi)難而淚流滿(mǎn)面。

    【杜甫《又呈吳郎》原文和譯文】相關(guān)文章:

    杜甫又呈吳郎全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

    杜甫《又呈吳郎》閱讀答案及全詩(shī)翻譯賞析05-28

    杜甫《春望》原文及譯文06-11

    杜甫《登高》譯文和賞析10-24

    《佳人》杜甫譯文和賞析10-05

    杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26

    《沙丘城下寄杜甫》原文、譯文及賞析02-27

    杜甫《江畔獨(dú)步尋花》原文及譯文03-25

    杜甫《望岳》譯文和賞析07-06

    唐朝詩(shī)人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-11