欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    蠶谷行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2024-06-05 06:12:00 杜甫 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    蠶谷行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

      蠶谷行

    蠶谷行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

      唐代 杜甫

      天下郡國(guó)向萬(wàn)城,無有一城無甲兵!

      焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕?

      牛盡耕,蠶亦成。

      不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌。

      譯文

      全天下各地區(qū)千萬(wàn)座城池,沒有一座沒有甲胄兵器!

      怎么樣才能把甲胄兵器鑄作農(nóng)具,讓每寸土地都能夠得到耕種呢?

      如果能這樣,耕牛盡其用,蠶桑業(yè)有成;

      就再也不需要讓戰(zhàn)士們?yōu)I滂沱,那時(shí)全社會(huì)男耕女織,安居樂業(yè),人們一邊走,一邊唱歌,是多么好!

      注釋

      郡國(guó):郡和國(guó)的并稱。漢初,兼采封建及郡縣之制,分天下為郡與國(guó)?ぶ睂僦醒,國(guó)分封諸王、侯,封王之國(guó)稱王國(guó),封侯之國(guó)稱侯國(guó)。南北朝仍沿郡、國(guó)并置之制,至隋始廢國(guó)存郡。后亦以“郡國(guó)”泛指地方行政區(qū)劃。向:差不多的意思。

      甲兵:鎧甲和兵械。泛指兵器!对(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無衣》:“王于興師,脩我甲兵,與子偕行!

      農(nóng)器:農(nóng)用器具!俄n詩(shī)外傳》卷九:“鑄庫(kù)兵以為農(nóng)器。”

      盡:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。

      烈士:指戰(zhàn)士。滂沱:雨大貌,這里形容落淚。

      男谷女絲:即男耕女織,以名詞作動(dòng)詞,是杜甫用字變化處。行復(fù)歌:一邊走,一邊唱。行復(fù):且又。

      賞析

      杜甫晚年創(chuàng)作的這首《蠶谷行》詩(shī)匯聚了他一生許多高尚的品格,這首詩(shī)可以說是杜甫一千四百多首詩(shī)中最光彩奪目的一顆瑰寶。

      此詩(shī)開頭四句:“天下郡國(guó)向萬(wàn)城,無有一城無甲兵。焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕!边@是當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況,十多年的戰(zhàn)爭(zhēng),使得鑄作生產(chǎn)工具的鐵都感到缺乏必須用武器來改造了。全國(guó)戰(zhàn)亂不息,農(nóng)田荒蕪。詩(shī)人呼吁把甲胄鑄作農(nóng)具,讓每寸土地都能夠得到耕作,百姓安居樂業(yè)。國(guó)外有《把劍鑄成犁》的現(xiàn)代雕塑。大詩(shī)人杜甫在一千多年以前,就已經(jīng)用詩(shī)的形式把這種反戰(zhàn)思想藝術(shù)地體現(xiàn)出來了。銅鐵應(yīng)當(dāng)做成犁、鋤,服務(wù)于和平生活,現(xiàn)在卻做了殺人的武器、防身的鎧甲。對(duì)這種反常現(xiàn)象人們已經(jīng)習(xí)以為常。一經(jīng)詩(shī)人點(diǎn)出:甲胄應(yīng)鑄作農(nóng)具。人們才恍然大悟:原來物非所用!盔甲回爐鑄而為犁、鋤,使天下寸土皆得牛耕,才是物盡其用的人間正道。詩(shī)人沒有直接痛斥戰(zhàn)爭(zhēng),卻用鎧甲再造為犁鋤的形象語(yǔ)言強(qiáng)化了反戰(zhàn)思想。

      “牛盡耕,蠶亦成。不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌!边@是杜甫的理想主義。這是杜甫勾畫的理想時(shí)代、理想社會(huì)中勞動(dòng)大眾的理想生活。這首詩(shī)所顯示的思想、識(shí)見,即是對(duì)陶淵明《桃花源記》耕作社會(huì)理想觀念的巨大超越,同時(shí)亦是對(duì)他自身“大庇天下寒士俱歡顏”之給予受體者的舍己奉獻(xiàn)天下士子觀念的超越。杜甫在這首詩(shī)中,直接給出了一個(gè)萬(wàn)城無甲兵的和平構(gòu)想,是一幅打著杜甫深刻印痕的理想國(guó)及和諧社會(huì)詩(shī)意安居的畫圖。

      此詩(shī)雖短,卻是杜甫五十多年生活歷練由無數(shù)血淚與傷痛凝成的最后總結(jié),它是一顆照亮歷史時(shí)空的一顆詩(shī)的鉆石,是杜甫和杜詩(shī)一切閃光理念的凝縮。因此,可以說《蠶谷行》一詩(shī)標(biāo)志著杜甫卓苦艱辛的圣化之路的終結(jié),標(biāo)志著杜甫之所以成為詩(shī)圣的文學(xué)和文化意義的總括。

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)大約作于唐代宗大歷元年(766年)至大歷四年(769年)之間,確切年代難定,諸家說法不一。這時(shí)安史之亂基本上已撲滅,故杜甫希望戰(zhàn)爭(zhēng)早日停止,讓戰(zhàn)士都能解甲歸田,反映了當(dāng)時(shí)廣大人民的愿望。

    【蠶谷行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    《佳人》杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-07

    所思杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

    杜甫《古柏行》全詩(shī)賞析及翻譯10-12

    望岳杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13

    進(jìn)艇杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-10

    杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析08-23

    杜甫詩(shī)《哀江頭》原文翻譯賞析10-06

    滟滪堆杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13

    悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

    旅夜書懷杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-29