欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    杜牧《旅宿》鑒賞

    時(shí)間:2024-11-26 20:53:14 杜牧 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    杜牧《旅宿》鑒賞

      旅宿

    杜牧《旅宿》鑒賞

      杜牧

      旅館無良伴,凝情自悄然。

      寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

      遠(yuǎn)夢歸侵曉,家書到隔年。

      滄江好煙月,門系釣魚船。

      【注解】

     。、悄然:這里是憂郁的意思。

     。、斷雁:失群之雁。

      3、遠(yuǎn)夢句:意謂做夢做到侵曉時(shí),才是歸家之夢,家遠(yuǎn)夢亦遠(yuǎn),恨夢歸之時(shí)也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時(shí)間之久,相對而益增客愁。

      【韻譯】

      住在旅館中并無好的旅伴;

      憂郁的心情恰似凝固一般。

      對著寒燈回憶起故鄉(xiāng)往事;

      就象失群的孤雁警醒愁眠。

      家鄉(xiāng)太遠(yuǎn)歸夢到破曉未成;

      家書寄到旅館已時(shí)隔一年。

      我真羨慕門外滄江的煙月;

      漁人船只就系在自家門前。

      【評析】

      這是羈旅懷鄉(xiāng)之作。離家久遠(yuǎn),目睹旅館門外的漁船即加以艷羨。幽恨鄉(xiāng)愁、委實(shí)凄絕。頸聯(lián)遠(yuǎn)夢歸侵曉,家書到隔年意思曲折多層,實(shí)乃千錘百煉的警句。

    【杜牧《旅宿》鑒賞】相關(guān)文章:

    杜牧《旅宿》賞析08-30

    杜牧《旅宿》原文及賞析02-21

    杜牧《旅宿》譯文及賞析10-09

    杜牧旅宿譯文及賞析11-13

    旅宿杜牧原文、翻譯07-18

    杜牧《旅宿》原文是什么?《旅宿》全文賞析04-14

    杜牧《旅宿》賞析3篇11-12

    杜牧《旅宿》原文譯文賞析10-17

    杜牧《旅宿》古詩賞析及翻譯注釋11-07

    杜牧旅宿全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21