欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    歸園田居的翻譯

    時(shí)間:2024-11-14 06:25:08 歸園田居 我要投稿

    歸園田居的翻譯

      歸園田居是晉宋時(shí)期文學(xué)家陶淵明的組詩作品。下面就隨小編一起去閱讀歸園田居的翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

      歸園田居的原文:

      其一

      少無適俗韻,性本愛丘山。

      誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。

      羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

      開荒南野際,守拙歸園田。

      方宅十余畝,草屋八九間。

      榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

      曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。

      狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

      戶庭無塵雜,虛室有余閑。

      久在樊籠里,復(fù)得返自然。

      其二

      野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

      白日掩荊扉,虛室絕塵想。

      時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來往。

      相見無雜言,但道桑麻長(zhǎng)。

      桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。

      ?炙敝,零落同草莽。

      其三

      種豆南山下,草盛豆苗稀。

      晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

      道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。

      衣沾不足惜, 但使愿無違。

      其四

      久去山澤游,浪莽林野娛。

      試攜子侄輩,披榛步荒墟。

      徘徊丘壟間,依依昔人居。

      井灶有遺處,桑竹殘杇株。

      借問采薪者,此人皆焉如?

      薪者向我言,死沒無復(fù)余。

      一世異朝市,此語真不虛。

      人生似幻化,終當(dāng)歸空無。

      其五

      悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。

      山澗清且淺,可以濯吾足。

      漉我新熟酒,只雞招近局。

      日入室中暗,荊薪代明燭。

      歡來苦夕短,已復(fù)至天旭。

      歸園田居的翻譯

      其一

      少小時(shí)就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。

      偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離田園已十余年。

      籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。

      我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。

      繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

      榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭(zhēng)春的桃與李列滿院前。

      遠(yuǎn)處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。

      深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。

      庭院內(nèi)沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。

      久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。

      其二

      我住在郊野外很少交住,僻巷里難聞到車馬聲響。

      白天里經(jīng)常地關(guān)閉柴門,獨(dú)處在空室中不生雜想。

      偏遠(yuǎn)的村落里人情淳厚,拔草叢不時(shí)地互相來往。

      相見時(shí)不談?wù)撌浪字,只說道桑麻的生長(zhǎng)情況。

      但愿得桑麻能天天生長(zhǎng),開墾的新土地日益增廣。

      常擔(dān)心嚴(yán)霜雪突然早降,使桑麻也象那零落草莽。

      但愿得桑麻能天天生長(zhǎng),開墾的新土地日益增廣。

      常擔(dān)心嚴(yán)霜雪突然早降,使桑麻也象那零落草莽。

      其三

      南山下田野里種植豆子,結(jié)果是草茂盛豆苗疏稀。

      清晨起下田地鏟除雜草,暮色降披月光扛鋤回去。

      狹窄的小路上草木叢生,傍晚時(shí)有露水沽濕我衣。

      身上衣沾濕了并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。

      其四

      離山澤去做官已經(jīng)很久,現(xiàn)在又返林野嘗到歡娛。

      且攜著我的兒和侄兒們,撥開那亂草木尋訪廢墟。

      我往返不停地走在墓間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。

      房屋的井灶下留有遺跡,桑和竹殘存著枯朽干株。

      我打聽在這里打柴的人:“過去的居住者都到哪里?”

      這里的打柴人便對(duì)我說:“都死了,沒有留下后裔。”

      “三十年就改變朝市面貌”,這句話可真是一點(diǎn)不虛!

      人一生就好似虛幻變化,到最終都不免歸于空無。

      其五

      我懷著悵恨情拄杖回家,崎嶇的小路上長(zhǎng)滿荊棒。

      山洞里的流水又清又淺,可用來洗我足振奮精神。

      濾一濾我那新釀造的酒,殺一只小雞兒招待近鄰。

      日落后房屋里已經(jīng)昏暗,沒明燭也只好點(diǎn)燃柴薪。

      歡樂時(shí)都怨恨夜間大短,不覺中又看到旭日照臨。

    【歸園田居的翻譯】相關(guān)文章:

    陶淵明歸園田居翻譯11-04

    歸園田居古詩翻譯及賞析09-27

    歸園田居其三翻譯08-03

    《歸園田居》全文和翻譯07-05

    歸園田居06-22

    歸園田居五首注釋及翻譯07-28

    小學(xué)課文歸園田居原文及翻譯08-09

    歸園田居的其二翻譯賞析11-02

    歸園田居其二翻譯賞析06-08

    歸園田居(其三)原文及翻譯08-17