欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析

    時(shí)間:2024-08-20 02:36:07 觀民 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析

      在我們平凡的日常里,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析

      “亞相勤王甘苦辛,誓將報(bào)主靜邊塵”的意思:封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,發(fā)誓報(bào)答君主平定邊境的煙塵。

      出自岑參 《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》

      輪臺(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落。

      羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

      戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺(tái)北。

      上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

      四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動(dòng)。

      虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根。

      劍河風(fēng)急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

      亞相勤王甘苦辛,誓將報(bào)主靜邊塵。

      古來青史誰不見,今見功名勝古人。

      注釋:

     。1)輪臺(tái):地名,唐貞觀中置縣,治所在今新疆輪臺(tái)縣。

      (2)封大夫:封常清,唐大將,蒲州人。時(shí)受命為御史大夫、北庭都護(hù)、西伊節(jié)度、瀚海軍使。封奏調(diào)岑參為安西、北庭節(jié)度判官。

     。3)角:軍中樂器,即畫角。

     。4)旄頭:指旄頭星,即昴星。古人認(rèn)為昴星象征胡人,昴星落下,即象征胡人必?cái) ?/p>

      (5)渠黎:地名,漢時(shí)西域國名。

     。6)單于:匈奴君主稱號(hào),此指播仙首領(lǐng)。

     。7)金山:即阿爾泰山,此處乃泛指西北邊塞之山。

      參考譯文:

      輪臺(tái)的城頭,夜晚吹響了畫角。 輪臺(tái)的城北 ,看見旄頭星墜落。緊急軍書昨夜送過渠黎,書報(bào)單于已到達(dá)金山以西。登上戍樓向西遠(yuǎn)望,煙塵一片昏暗,唐軍已駐守在輪臺(tái)以北。將軍持旄率軍西征,黎明時(shí)大軍在軍樂中前進(jìn)。戰(zhàn)鼓四起如雪海中涌起波濤,三軍大呼陰山也被震動(dòng)。敵軍氣焰囂張直沖云霄,戰(zhàn)場(chǎng)上的死者的白骨纏結(jié)在草跟。劍河風(fēng)力急增雪片寬闊,沙口的石頭結(jié)冰,馬蹄踏上就會(huì)滑落。為王室操勞,亞相不辭辛苦,立誓報(bào)答君恩安靜邊庭。自古以來青史留名的誰不知曉,看今人的功名勝過古人。

      賞析:

      這首七古與《走馬川行》系同一時(shí)期、為同一事、贈(zèng)同一人之作。但《走馬川行》未寫戰(zhàn)斗,而是通過將士頂風(fēng)冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢(shì);此詩則直寫戰(zhàn)陣之事,具體手法與前詩也有所不同。此詩可分四層。

      開始六句寫戰(zhàn)斗以前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。詩人沒有從自然環(huán)境落筆卻直接從戰(zhàn)陣入手來創(chuàng)造戰(zhàn)爭氣氛:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現(xiàn)出一種異樣的沉寂,暗示部隊(duì)已進(jìn)入緊張的備戰(zhàn)狀態(tài)。據(jù)《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認(rèn)為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅!拜喤_(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落”,連用“輪臺(tái)城”三字開頭,造成連貫的語勢(shì),烘托出圍繞此城的戰(zhàn)時(shí)氣氛。將“夜吹角”與“旄頭落”兩種現(xiàn)象聯(lián)系起來,就能表達(dá)一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。接著倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺(tái)縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢(shì)緊張的原因在于胡兵入寇。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺(tái)北”,句式相同,兩個(gè)“在”字,寫出兩軍對(duì)壘之勢(shì)。敵對(duì)雙方如此逼近,以致“ 戍樓西望煙塵黑”,描繪出一種瀕臨激戰(zhàn)的靜默。局勢(shì)之緊張,大有一觸即發(fā)之勢(shì)。

      緊接四句寫白晝出師與接仗。這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊(duì)的聲威。開篇是那樣突兀,而寫出師是如此從容、鎮(zhèn)定,一張一弛,氣勢(shì)益顯。詩人寫軍事,將是擁旄(節(jié)旄,軍權(quán)之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現(xiàn)的人物事實(shí)都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動(dòng)人的耳鼓。和那絲竹一般細(xì)碎而悲哀的詩人正相反對(duì)。”(徐嘉瑞《岑參》)于是軍隊(duì)的聲威超于自然之上,以致冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之振撼,這出神入化之筆表現(xiàn)出一種所向披靡的氣概。

      “ 三軍大呼陰山動(dòng)”,似乎胡兵亦將敗如山倒。而下面四句作者拗折一筆,戰(zhàn)斗并非勢(shì)如破竹,而斗爭異常艱苦!疤斎鴼膺B云屯”,極言對(duì)方軍隊(duì)集結(jié)之多。詩人借對(duì)方兵力強(qiáng)大襯托己方兵力的更為強(qiáng)大。

      “戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根”,借戰(zhàn)場(chǎng)氣氛之慘淡暗示戰(zhàn)斗必有重大傷亡。以下兩句又渲染氣候之奇寒!皠印、“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風(fēng)曰“急”,寫雪片曰“闊”,都突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,戰(zhàn)爭之艱苦就可想而知了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰(zhàn)爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。他如此淋漓興會(huì)地寫戰(zhàn)場(chǎng)的嚴(yán)寒與?,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,以歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險(xiǎn)與痛苦,就“越發(fā)得意,好像吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發(fā)快活。”

      末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝奏凱,以頌揚(yáng)作結(jié)。封常清于天寶十三年以節(jié)度使攝御史大夫,御史大夫在漢時(shí)位次宰相,因此詩中美稱為“亞相”。“誓將報(bào)主靜邊塵”,雖只是“誓”,但通過前面兩層對(duì)戰(zhàn)爭的正面敘寫與側(cè)面烘托,已經(jīng)有力地預(yù)示出此戰(zhàn)必勝的結(jié)局。

      “今見功名勝古人”,樸質(zhì)無華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚(yáng),跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。

      全詩四層一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)緊湊,有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運(yùn)用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報(bào)國的英勇氣概。

      譯文

      輪臺(tái)城頭夜里吹起號(hào)角,輪臺(tái)城北旄頭星正降落。

      軍書昨夜連夜送過渠黎,單于已在金山以西入侵。

      從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯扎在輪臺(tái)北境。

      上將手持符節(jié)率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。

      戰(zhàn)鼓四起猶如雪海浪涌,三軍吶喊陰山發(fā)出共鳴。

      敵營陰沉殺氣直沖云霄,戰(zhàn)場(chǎng)上白骨還纏著草根。

      劍河寒風(fēng)猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。

      亞相勤于王政甘冒辛苦,立誓報(bào)效國家平定邊境。

      古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。

      《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》創(chuàng)作背景

      此詩作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)或755年(天寶十四載),當(dāng)時(shí)岑參擔(dān)任安西北庭節(jié)度使判官,是為封常清出兵西征而創(chuàng)作的送行詩。此詩與《走馬川行奉送封大夫出師西征》系同一時(shí)期、為同一事件、饋贈(zèng)同一對(duì)象之作。

      《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》作者介紹

      岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

      【評(píng)析】:

      這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對(duì)方掃清邊塵,立功異域。

      詩起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇 寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝凱旋,以頌揚(yáng)作結(jié)。

      全詩一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法 多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

    【《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

    岑參 輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征03-23

    岑參唐詩《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》賞析12-07

    輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征 岑參04-18

    岑參《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》譯文01-04

    岑參輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-30

    唐詩《走馬川行奉送封大夫出師西征》賞析01-04

    岑參《走馬川行奉送出師西征》02-24

    白居易《長恨歌》古詩詞賞析及翻譯12-01

    六州歌頭少年俠氣古詩原文翻譯及賞析06-29