欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《養(yǎng)魚記》古詩原文及翻譯

    時(shí)間:2024-08-10 13:51:18 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《養(yǎng)魚記》古詩原文及翻譯

      在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編整理的《養(yǎng)魚記》古詩原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

    《養(yǎng)魚記》古詩原文及翻譯

      【原文】

      折檐之前有隙地,方四五丈,直對(duì)非非堂,修竹環(huán)繞蔭映,未嘗植物,因洿以為池。不方不圓,任其地形;不甃不筑,全其自然?v鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明,微風(fēng)而波,無波而平,若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江潮千里之想。斯足以舒憂隘而娛窮獨(dú)也。

      乃求漁者之罟,市數(shù)十魚,童子養(yǎng)之乎其中。童子以為斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問之,且以是對(duì)。嗟乎!其童子無乃嚚昏而無識(shí)矣乎!予觀巨魚枯涸在旁不得其所,而群小魚游戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作養(yǎng)魚記。

      【注釋】

     、胚x自《歐陽修文選》,人民文學(xué)出版社1982年版,杜維沫、陳新選注。

     、普坶埽何蓍芟碌幕乩。

     、欠欠翘茫簹W陽修在洛陽時(shí)所建,堂名非非。作者作有《非非堂記》一文。

      ⑷植物:古今異義詞,這里是種植植物的意思。

     、蓻矗阂簟盀酢保桶贾。這里作動(dòng)詞用,挖掘的意思。

     、十L:音“宙”,用磚砌。

      ⑺鍤:音“插”,鐵鍬。

      ⑻若星若月,精彩下入:指夜間星星和月亮反映在池水中,光彩鮮明。

      ⑼“予偃息其上”句:意思是我休息在池旁,形象纖毫畢現(xiàn)在池水中。偃息:休息。潛形于毫芒:晉應(yīng)貞《臨丹賦》:“清波引鏡,形無遁形!

     、巍把粞匕丁本洌阂馑际抢@著水池散步,仿佛漫游在浩蕩的江湖之間。江湖千里之想:《南史·齊竟陵王昭胄傳》:“昭胄子同,同弟賁,幼好學(xué),有文才,能書善畫,于扇上圖山水,咫尺之內(nèi),便覺萬里之遙!边@里用其意。

     、蠎n隘:憂愁郁悶。

      ⑿窮獨(dú):困乏寡助。

      ⒀罟:音“古”,魚網(wǎng)。

     、一睿菏箘(dòng)用法,使……活。

     、庸郑阂鈩(dòng)用法,(對(duì)這件事)感到奇怪。

     、詿o乃:豈不是。嚚昏:嚚,音“銀”。愚蠢糊涂。

     、諊ǎ▂ín)昏:愚蠢糊涂。

     、志摁~:大魚。巨:大。

      【翻譯】

      房檐轉(zhuǎn)角的前面有塊空地,剛好長寬四五丈,直對(duì)非非堂,四周綠竹成蔭,不曾種植花草于是把它當(dāng)作池塘。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘,沒用磚砌壁,沒用泥土修建,保全它自然的特點(diǎn)。用鐵鍬開溝疏通水路,從井里取水灌入池塘,池水滿滿地,清澈透明。有風(fēng),漾起水波;沒風(fēng),水面平靜清澈,星星月亮都能倒映出來。我在池塘旁休息,(池底)極其細(xì)微的東西都能看得清清楚楚。沿著水面的波浪,有一種茫然身處千里江湖上的感受,我的憂愁和孤獨(dú)都得到解脫。

      我找到一個(gè)漁人,買了幾十尾魚,叫童子把它放進(jìn)池塘里養(yǎng),童子認(rèn)為池塘水有限;又不能擴(kuò)大容積。他把小魚放進(jìn)池塘,把大魚丟在一邊。我感到奇怪,問他;他把自己的看法告訴我。唉!那個(gè)童子也是愚昧糊涂沒有見識(shí)。∥铱茨切┐篝~枯死在池塘一邊,而那些小魚在又淺又窄的池塘里嬉戲,好像很滿足的樣子。我很有感觸,因而寫了《養(yǎng)魚記》。

      賞析

      這是一篇非常精彩的短文,作者以小見大,通過小魚“若自足”,而巨魚“不得其所”的境況,影射了當(dāng)世君子“曾不能一日安之于朝堂之上”,而小人卻“囂囂于廊廟”的現(xiàn)象。

      文章分為兩段,第一段記自己挖池“以舒憂隘而娛窮獨(dú)”的事。作者以細(xì)致的筆觸描繪了做池的經(jīng)過和池水的清明之狀,以及給自己帶來的恬然自適的情趣。既不提養(yǎng)魚之事,也不言他事,仿佛渾然不曉世事之狀。然而最后一句“舒憂隘而娛窮獨(dú)”卻隱隱透出了作者志懷高遠(yuǎn)而不得伸展的心理。

      轉(zhuǎn)入第二段,作者開始提及養(yǎng)魚之事。然而作者似乎并不意在養(yǎng)魚,而是極為輕描淡寫地以兩句話便述完此事。轉(zhuǎn)而借童子之口道出一個(gè)可怕的現(xiàn)實(shí):“以斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者!币院喚毜脑捳Z點(diǎn)出文章的主旨,而后戛然而止。

      整篇文章含而不露,敘而不議,似乎是“此中有真意,欲辨已忘言”,其實(shí)體現(xiàn)了歐公一貫的淳厚文風(fēng)。以飽滿的筆法敘寫文章的次要部分,作為鋪墊,以凝練的筆法點(diǎn)觸主旨,點(diǎn)到即止,不再生發(fā)議論。

      創(chuàng)作背景

      《養(yǎng)魚記》大約創(chuàng)作于宋仁宗明道元年(1032年),是年歐陽修二十六歲,在洛陽任西京留守推官。當(dāng)時(shí)正逢章獻(xiàn)太后垂簾聽政,很多正直之士無法得到重用,歐陽修便是其中一員。在這種背景下,他通過此文道出了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的憂慮。

    【《養(yǎng)魚記》古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

    春曉古詩原文及翻譯03-28

    清明古詩原文及翻譯06-03

    《岳陽樓記》古詩原文及翻譯04-30

    古詩《醉翁亭記》原文及翻譯10-08

    清明古詩原文翻譯賞析04-08

    《望岳》古詩原文及翻譯01-27

    望岳古詩原文及翻譯10-23

    勸學(xué)古詩原文翻譯賞析11-03

    觀月古詩原文及翻譯05-30

    古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22