欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    南鄉(xiāng)子·自述古詩翻譯賞析

    時(shí)間:2024-05-03 11:51:58 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    南鄉(xiāng)子·自述古詩翻譯賞析

      在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編幫大家整理的南鄉(xiāng)子·自述古詩翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    南鄉(xiāng)子·自述古詩翻譯賞析

      《南鄉(xiāng)子·自述》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

      涼簟碧紗廚。一枕清風(fēng)晝睡馀。睡聽晚衙無一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書。

      搔首賦歸歟。自覺功名懶更疏。若問使君才與術(shù),何如。占得人間一味愚。

      【前言】

      《南鄉(xiāng)子·自述》是北宋詩人蘇軾創(chuàng)作的一首詞。全詞意境幽美,景色如畫。委婉清麗,含凄無限。

      【注釋】

     、亵。褐裣<啅N:古人掛在床的木架子上,夏天用來避蚊蠅的紗帳。

      ②晚衙:古時(shí)官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱“早衙”,晚間坐衙稱“晚衙”。

     、蹥w歟:即歸去。據(jù)《論語·公冶長》載,孔子在陳國的時(shí)候,曾發(fā)“歸歟”的感嘆。

     、軕懈瑁磻猩。

     、菔咕禾,此系作者自指。作者當(dāng)時(shí)任徐州太守。

      ⑥占得:擁有。一味:所有,全部。

      【翻譯】

      簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來,枕邊輕風(fēng)拂過。躺在床上聽聞向晚的衙門里沒什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書給看完了。抓著腦袋吟誦起歸隱的詩句來,自己感到對功名利欲已經(jīng)沒多少興趣。假如有人問起我的能耐如何,只不過是一個(gè)愚字罷了。

      【賞析】

      這首詞是蘇軾奉調(diào)入京、即將離開成都時(shí)的作品。既寫出對故鄉(xiāng)的懷念,又流露了對成都的無限留戀。上片是想見歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽夕照,煙樹參差。下片推想重返故鄉(xiāng)的境況。愁鬢點(diǎn)霜,故交零落,凄涼況味,反覺不如他鄉(xiāng)矣。心理刻畫,細(xì)致入微。

      【創(chuàng)作背景】

      此詞作于蘇軾徐州太守任上,時(shí)間在熙寧十年(1077年)四月至元豐二年(1079年)三月之間。

      【作品鑒賞】

      1.文學(xué)賞析

      上片寫初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺醒來,枕邊微涼的秋風(fēng)也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續(xù)躺在涼席之上,聽外面公堂一片寂靜,他知道這意味著今晚不用上堂處理公事了。這是一個(gè)清閑的黃昏。“一枕清風(fēng)”是蘇軾比較喜歡用的一個(gè)詞組和意象,詩里多次用到。它把晚風(fēng)吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達(dá)得淋漓盡致!芭P聽”二字表現(xiàn)出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說明他早就料到今天“無一事”的狀況了。這里實(shí)是反用古人之意,古人常用“晚衙”來嘆息公務(wù)繁忙,而蘇軾卻道“臥聽”“無一事”,一種超脫的感覺就上來了,于是他徐徐起身,半躺半靠著看起了床頭的書卷。這里一個(gè)“盡”字,再次把這種悠閑無止境放大,拉長。

      下片開始議論,“歸歟”二字直接點(diǎn)明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾。“自覺”句表面上是一種自嘲,說自己對功名日漸疏懶,但實(shí)際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無掛礙了。正式由于這種無掛礙的心態(tài),當(dāng)別人問及“使君”的才學(xué)時(shí),蘇軾才能通達(dá)、釋然而略帶自嘲地說自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來,是否有才學(xué)并不重要,但自己到現(xiàn)在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個(gè)下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實(shí)際卻是在表達(dá)一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時(shí)也是在慶幸自己已經(jīng)慢慢擺脫了這些束縛。

      2.名家點(diǎn)評

      首都師范大學(xué)教授姚蘇杰:蘇軾對此時(shí)任上的生活是比較滿意的,雖然每天都有早衙,但是其余時(shí)間完全由他自己支配,這是悠閑的,同時(shí)也是蕭然的。

      【作者簡介】

      蘇軾(1037~1101),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。

    【南鄉(xiāng)子·自述古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

    牧童古詩的賞析及翻譯10-17

    望岳古詩翻譯及賞析08-15

    清明古詩原文翻譯賞析04-08

    馬說古詩翻譯賞析06-15

    勸學(xué)古詩原文翻譯賞析11-03

    采薇古詩翻譯及賞析10-13

    太原早秋古詩翻譯及賞析10-29

    水仙子古詩翻譯賞析09-17

    古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22

    王安石《南鄉(xiāng)子》賞析09-30