欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析

    時(shí)間:2024-07-29 01:49:18 兆波 浣溪沙 我要投稿

    《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析

      賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      浣溪沙

      姜夔

      釵燕籠云晚不忺①。擬將裙帶系郎船。別離滋味又今年。

      楊柳夜寒猶如自舞,鴛鴦風(fēng)急不成眠。些兒閑事莫縈牽。

      [注釋]

      ①釵燕:帶有燕子形狀裝飾之釵;\云:挽結(jié)云鬟。忺:高興、適意。

      [賞析]

      這是一首愛(ài)情詞。上闋由女子之容妝寫(xiě)出女子之心聲,筆筆都寫(xiě)出足不出戶(hù)的古代女子之特征--用情專(zhuān)執(zhí)。下闋由風(fēng)中之楊柳說(shuō)到風(fēng)中之鴛鴦,語(yǔ)語(yǔ)都見(jiàn)得飽讀詩(shī)書(shū)的古代讀書(shū)人特征--爾雅溫文。女子只是直說(shuō),讀書(shū)人則言必用此興。但他比興用得好,以眼前景,喻心中情,又純似口語(yǔ)。

      浣溪沙

      姜夔

      雁怯重云不肯啼。畫(huà)船愁過(guò)石塘西①,打頭風(fēng)浪惡禁持②。

      春浦漸生迎棹綠③,小梅應(yīng)長(zhǎng)亞門(mén)枝。一年燈火要人歸。

      [注釋]

     、偈粒涸谔K州的小長(zhǎng)橋。

     、陬^:指船頭。惡:猛,厲害。禁詩(shī):擺布。

      ③浦:水濱。

      創(chuàng)作背景

      這是一首與情人依依惜別的情詞,作于紹熙二年辛亥(1191)正月二十四日離別合肥之際 。此一別,很可能就是白石與合肥女子最后之別,至少那年之后,即成生離死別。

      賞析

      上片從女子一方寫(xiě)惜別!扳O燕籠云晚不忺!扁O燕者,帶有燕子形狀裝飾之釵;\云即挽結(jié)云鬟。忺,高興、適意。晚來(lái)梳妝,釵燕籠云,然而,打扮起來(lái),卻掩飾不住愁容慘淡。起句寫(xiě)女子之美麗容妝,次句寫(xiě)其言為心聲!皵M將裙帶系郎船。”裙帶如何系得住郎船?真是無(wú)理而妙。白石論詩(shī)有四妙,其一是“理高妙”,即“礙而實(shí)通”,看似無(wú)理,實(shí)真有理,且自然而妙。癡語(yǔ)最見(jiàn)癡情,故妙。用女子之物,道女子之情,又妙!皠e離滋味又今年!薄坝帧闭f(shuō)明別離已非一次,只有體味過(guò)別離滋味的人,才能在臨別之前,體會(huì)到即將來(lái)臨的那種別離滋味。語(yǔ)意從李煜《相見(jiàn)歡》“剪不斷,理還亂。是離愁,別有一般滋味在心頭”中化出。喃喃一語(yǔ),辛酸何限。凄涼的情味,與美麗的容妝,自成鮮明對(duì)比,無(wú)限傷情,盡在其中。

      下片從自己一面寫(xiě)對(duì)情人的勸慰!皸盍购q自舞,鴛鴦風(fēng)急不成眠”,詞人說(shuō):你看那寒夜之楊柳,樹(shù)欲靜而風(fēng)不止,柳枝參差飛舞,哪得片刻安寧?你看那水上之鴛鴦,固疾風(fēng)勁吹也不得安眠。天下事不如意者十之八九,又何止你與我?“些兒閑事莫縈牽!弊髡哒f(shuō):離別不會(huì)太久,重逢仍舊有期,你不要縈心牽懷,放心不下!大有“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾”(王勃《送杜少府之任蜀州》)的豪情與瀟灑。不曾想到,此一刻即為生離死別,“此恨綿綿無(wú)絕期”,所以后來(lái)才有“當(dāng)時(shí)何時(shí)莫匆匆”(《浣溪沙》)的痛悔。鴛鴦風(fēng)急不成眠,實(shí)為離別時(shí)不祥之語(yǔ),實(shí)為后來(lái)重逢難期的不幸之預(yù)讖,白石合肥情遇,后來(lái)終成一生悲劇。

      此詞不用典實(shí),不假藻飾,純似口語(yǔ),而具見(jiàn)性情。上片由女子之容妝寫(xiě)出女子之心聲,筆筆都寫(xiě)出足不出戶(hù)的古代女子之特征——用情專(zhuān)執(zhí)。下片由風(fēng)中之楊柳說(shuō)到風(fēng)中之鴛鴦,語(yǔ)語(yǔ)都見(jiàn)得飽讀詩(shī)書(shū)的古代讀書(shū)人特征——溫文爾雅。女子只是順情直說(shuō),讀書(shū)人則言必用比興。但他比興用得好,以眼前景,喻心中情,又純似口語(yǔ)。這純似口語(yǔ)的藝術(shù)語(yǔ)言,源于詞人“純似友情”(夏承燾《合肥詞事考》)的真誠(chéng)愛(ài)心,是從詞人性靈肺腑之中自然流出。白石愛(ài)情詞的本原在于此,其價(jià)值亦在于此。

      姜夔

      姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,饒州德興人。南宋文學(xué)家、音樂(lè)家。其作品素以空靈含蓄著稱(chēng),姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。

    【《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

    姜夔的浣溪沙賞析04-28

    浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作姜夔的詞原文賞析及翻譯05-03

    《浣溪沙·雁怯重云不肯啼》姜夔宋詞注釋翻譯賞析01-09

    浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

    賀鑄《浣溪沙》全詞翻譯賞析11-13

    浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

    《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

    浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

    浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03