欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-07-16 19:50:50 李白 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯

      贈瑕丘王少府

    贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯

      唐代 李白

      皎皎鸞鳳姿,飄飄神仙氣。

      梅生亦何事,來作南昌尉。

      清風(fēng)佐鳴琴,寂寞道為貴。

      一見過所聞,操持難與群。

      毫揮魯邑訟,目送瀛洲云。

      我隱屠釣下,爾當(dāng)玉石分。

      無由接高論,空此仰清芬。

      譯文

      王少府,你玉樹臨風(fēng),身姿矯捷如仙鶴,神態(tài)超然像神仙。

      你就是漢朝的仙人梅福啊,為什么來南昌作府尉?

      你抱元守一,無為而治,甘守寂寞,清風(fēng)裊裊,琴聲錚錚。

      你操持高尚,不入巢穴,冰清玉潔。

      揮筆之間,訴訟了結(jié),傲視王侯,目送飛云。

      我現(xiàn)在隱居在漁民屠夫之間,你要玉與石分清。

      無緣與你高談闊論,只好遠遠地致意,表示仰慕之情。

      注釋

      梅生:即梅福,字子真,九江壽春人。為郡文學(xué)補南昌尉。王莽篡位,隱于九江一帶,后傳說成為神仙。見《漢書·梅福傳》。

      鳴琴:喻瑕丘縣令。此用宓子賤治單父典,孔子的學(xué)生宓子賤為單父宰,彈琴,身不下堂,而單父治。見《史記·仲尼弟子列傳》。

      操持:常釋為料理、操辦、處理等。于此,則意為操守。如杜甫《東津送韋諷攝閬州錄事》:“推薦非承乏,操持必去謙。”

      魯邑 :即唐魯國之都,兗州治城瑕丘,今為兗州市。

      瀛洲:海上仙山名。

      屠釣:此為李白用姜尚典以自喻。姜子牙微賤之時,不為人知,曾“屠牛于朝歌,賣飲于孟津”,后又隱釣于渭濱之磻溪。

      玉石:句讀當(dāng)為“玉、石”,玉即美玉,李白隱喻自己;石為普通石頭,喻平常之人。

      鑒賞

      公元736年(唐開元二十四年)冬,李白由安陸移家兗州治所瑕丘縣城東門外,此詩為李白移家之初,首訪兗州瑕丘地方官王縣尉之作。

      此詩寥寥數(shù)筆就把一個清心寡欲的好官吏刻畫得栩栩如生。猶以“毫揮魯邑訟,目送瀛洲云”兩句把王少府的精干清高表現(xiàn)無遺。

    【贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    元丹丘歌李白的詩原文賞析及翻譯09-25

    贈李白原文翻譯及賞析10-04

    《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

    寄當(dāng)涂趙少府炎李白的詩原文賞析及翻譯10-10

    折荷有贈李白的詩原文賞析及翻譯06-06

    贈李白原文翻譯及賞析【推薦】05-22

    【薦】贈李白原文翻譯及賞析10-16

    贈李白原文翻譯及賞析【薦】06-18

    【熱門】贈李白原文翻譯及賞析07-17

    贈李白原文翻譯及賞析【熱】07-27