欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    劉長(zhǎng)卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-10-25 06:27:35 曉峰 劉長(zhǎng)卿 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    劉長(zhǎng)卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析

      引導(dǎo)語(yǔ):《送嚴(yán)士元》是唐朝詩(shī)人劉長(zhǎng)卿創(chuàng)作的一首七言律詩(shī),這是一首寫景抒情的詩(shī)作,通過(guò)描寫送別友人嚴(yán)士元途中所見景色,來(lái)表達(dá)詩(shī)人對(duì)當(dāng)下處境的感嘆。

      送嚴(yán)士元

      【作者:劉長(zhǎng)卿】

      春風(fēng)倚棹闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。

      細(xì)雨濕衣看不見,閑花落地聽無(wú)聲。

      日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。

      君去若逢相識(shí)問(wèn),青袍今已誤儒生。

      【注釋】

      嚴(yán)士元:吳人,曾任員外郎。

      倚棹(zhào):泊舟待發(fā)。

      闔閭(hé lǘ)城:即今江蘇蘇州市。

      水國(guó):水鄉(xiāng)

      春寒:早春。

      陰復(fù)晴:忽陰忽晴。

      閑花:樹上留著的殘花。

      日斜:夕陽(yáng)。

      去:離開。

      若:假如。

      逢:碰到。

      相:我。

      識(shí)問(wèn):詢問(wèn)。

      青袍:指唐朝九品官服。

      誤:耽誤。

      儒生:詩(shī)人的自稱。

      【白話譯文】

      春風(fēng)之中你停船靠邊,將要告別這蘇州古城。江南的水鄉(xiāng)春寒料峭,時(shí)陰時(shí)晴地變幻不定。目力難見的牛毛細(xì)雨,不知不覺濕潤(rùn)的衣襟。樹上的殘花飄然落地,輕輕漾漾地?zé)o一點(diǎn)聲音。薄暮時(shí)分你解纜開船,夕陽(yáng)之下剩下一片帆影。湖南無(wú)邊的碧綠春草,充滿了我的惜別深情。你去若碰到相識(shí)的朋友,向你把我的情況打聽。你就這樣地告訴他們,我官職卑微誤了前程。

      賞析

      這首詩(shī),運(yùn)用一連串“景語(yǔ)”來(lái)敘述事件的進(jìn)程和人物的行動(dòng),即寫景是為了敘事抒情,其目的不在描山畫水。然而,畢竟又是描寫了風(fēng)景,所以畫面是生動(dòng)的,辭藻是美麗的,詩(shī)意也顯得十分濃厚。

      嚴(yán)士元是吳(今江蘇蘇州)人,曾官員外郎。寫這首詩(shī)的年代和寫詩(shī)的背景,現(xiàn)無(wú)可稽查。從詩(shī)的內(nèi)容看,兩人是在蘇州偶然重遇,而一晤之后,嚴(yán)士元又要到湖南去,所以劉長(zhǎng)卿寫詩(shī)贈(zèng)別。

      闔閭城就是江蘇的蘇州城。從“倚棹”(把船槳擱起來(lái))二字,可以知道這兩位朋友是在城江邊偶然相遇,稍作停留。時(shí)值春初,南方水鄉(xiāng)還未脫去寒意,天氣乍陰乍晴,變幻不定。我們尋味開頭兩句,已經(jīng)知道兩位朋友正在岸上攜手徘徊,在談笑中也提到江南一帶的天氣了。

      三四兩句是有名的寫景句子。有人說(shuō)詩(shī)人觀察入微,下筆精細(xì)。話是說(shuō)得很對(duì)。可是我們從另一個(gè)角度去看,卻似乎看見兩人正在席地談天。因?yàn)樗麄兺瑫r(shí)都接觸到這些客觀的景物:笑談之際,飄來(lái)了一陣毛毛細(xì)雨,雨細(xì)得連看也看不見,衣服卻分明覺得微微濕潤(rùn)。樹上,偶而飄下幾朵殘花,輕輕漾漾,落到地上連一點(diǎn)聲音都沒有。這不只是單純描寫風(fēng)景,我們還仿佛看見景色之中復(fù)印著人物的動(dòng)作,可以領(lǐng)略到人物在欣賞景色時(shí)的愜意表情。

      “日斜江上孤帆影”這句也應(yīng)該同樣理解。一方面,它寫出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗帶出了兩人盤桓到薄暮時(shí)分而又戀戀不舍的情景。最后,嚴(yán)士元還是起身告辭了,詩(shī)人親自送到岸邊,眼看著解纜起帆,船兒在夕陽(yáng)之下漸漸遠(yuǎn)去。七個(gè)字同樣構(gòu)成景物、事態(tài)和情感的交錯(cuò)復(fù)迭。

      以下,“草綠湖南萬(wàn)里情”,補(bǔ)充點(diǎn)出嚴(yán)士元所去之地。景物不在眼前了,是在詩(shī)人想象之中,但也摻雜著游子遠(yuǎn)行和朋友惜別的特殊感情。

      友人的遠(yuǎn)去,自然地激起了詩(shī)人心底的無(wú)限愁緒;因而他的臨別贈(zèng)言,聽起來(lái)是那樣令人心酸:你這回去湖南,如果有相識(shí)的人問(wèn)起我的消息,你就這樣回答他吧—“青袍今已誤儒生”。這是一句牢騷話。唐代,貞觀四年規(guī)定,八品九品官員的官服是青色的。上元元年又規(guī)定,八品官員服深青,九品官員服淺青。劉長(zhǎng)卿當(dāng)時(shí)大概是八九品的官員,穿的是青色袍服。他認(rèn)為自己當(dāng)這一員小官,是很失意的,簡(jiǎn)直是耽誤自己的前程了。

      詩(shī)中的“景語(yǔ)”,既有“春寒陰復(fù)晴”的水國(guó)氣候特征,又有“細(xì)雨濕衣”、“閑花落地”的眼前景象,還有“草綠湖南”的意中之景,幾個(gè)層次中,情、景、事同時(shí)在讀者眼前出現(xiàn),寄托了與友人相遇而又別離的復(fù)雜情思。詩(shī)人的這種手法,是很值得借鑒的。

      創(chuàng)作背景

      關(guān)于這首詩(shī)的寫作年代、背景和本事,已難以確切考證。從“春風(fēng)倚棹闔閭城”句可知,此詩(shī)當(dāng)作于今蘇州城。從已考知的史料看,作者一生中曾有過(guò)兩次離蘇州,一次是被貶為南巴尉時(shí),一次是赴淮西鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)史判官時(shí)。被貶南巴在唐肅宗至德三年(758)初,詩(shī)中“春風(fēng)”“春寒”句證明,作詩(shī)時(shí)是在冬末春初,時(shí)間與被貶南巴的時(shí)令相吻合。又詩(shī)末有“青袍今已誤儒生”句,印證其作于遭貶之后,郁郁不得志之時(shí)。按唐朝的服飾制度,三品官以上服紫,五品以上服緋,六品、七品服綠,八品、九品服青;每品又有正、從和上、中、下之別。南巴尉屬?gòu)木牌废拢梅。由此推斷,此?shī)大約作于至德三年(758)初,詩(shī)人第一次被貶,行將赴任之際。

    【劉長(zhǎng)卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    送嚴(yán)士元 劉長(zhǎng)卿賞析09-08

    送嚴(yán)士元 劉長(zhǎng)卿09-04

    劉長(zhǎng)卿《別嚴(yán)士元》賞析07-19

    劉長(zhǎng)卿《別嚴(yán)士元》詩(shī)賞析03-27

    劉長(zhǎng)卿《送靈澈上人》原文翻譯及賞析12-28

    蝶戀花·送春原文翻譯及賞析09-07

    王維《送元二使安西》原文賞析08-15

    劉長(zhǎng)卿《送道標(biāo)上人歸南岳》全詞翻譯賞析05-12

    劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》原文、譯文注釋及賞析04-25

    劉長(zhǎng)卿《送靈澈上人》賞析09-24