欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    江州重別薛六柳八二員外劉長(zhǎng)卿原文、翻譯、注釋

    時(shí)間:2024-09-20 16:13:03 劉長(zhǎng)卿 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    江州重別薛六柳八二員外劉長(zhǎng)卿原文、翻譯、注釋

    江州重別薛六柳八二員外劉長(zhǎng)卿原文、翻譯、注釋1

      【原文】

      生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。

      江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。

      寄身且喜滄洲近,顧影無如白發(fā)何。

      今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風(fēng)波。

      注解

      1、生涯:猶生計(jì)。

     。病㈩櫍夯乜;

     。场o如:無奈。

      韻譯

      平生那料還會(huì)承受優(yōu)惠的詔書;世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的.歌。

      江上明月高照一排排鴻雁飛過;淮南木葉零落一重重楚山真多。

      寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無可奈何。

      如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對(duì)你呵我再被遣要小心風(fēng)波。

      評(píng)析

      作者一生中兩次遭貶。詩是他第二次貶往南巴(屬?gòu)V東)經(jīng)過江州與二友人話別時(shí)寫的。詩人雖遭貶謫,卻說“承優(yōu)詔”,這是正話反說,抒發(fā)胸中不平。明明是老態(tài)龍鐘,白發(fā)叢生,顧影自憐,無可奈何,卻說“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發(fā)抒不滿情緒。全詩雖感嘆身世,抒發(fā)悲憤,卻不敢面對(duì)當(dāng)權(quán),其矛盾心緒,溢于言表。

      此詩或以為是“由南巴回來過江州時(shí)作,故首句有‘豈料承優(yōu)詔’語”。但從末句“猶遣”看來似乎不是詔回。

    江州重別薛六柳八二員外劉長(zhǎng)卿原文、翻譯、注釋2

      江州重別薛六柳八二員外

      作者:劉長(zhǎng)卿

      原文:

      生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。

      江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。

      寄身且喜滄洲近,顧影無如白發(fā)何。

      今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎風(fēng)波。

      翻譯:

      多年淪落的生涯,誰知竟得到天子的厚恩。世間萬事我都已參破,只想學(xué)醉飲狂歌的古人。

      江上的月色分外清明,胡雁從夜空飛掠而過。秋風(fēng)吹起,淮南已樹木凋盡,楚地山頭的落葉想必更多。

      且喜暫時(shí)可以寄身的地方,在那滄海近旁。對(duì)著明鏡來回照影,蕭蕭白發(fā)徒然地令人心傷。

      如今你們同我都已經(jīng)老去,都一樣是這般步履龍鐘。你們還叮囑我要留意風(fēng)波險(xiǎn)惡,真叫我深深慚愧無限感動(dòng)。

      注釋:

      1、江州:今江西九江市。

      2、薛六、柳八:名未詳。六、八,是他們的排行。

      3、員外:?jiǎn)T外郎的.簡(jiǎn)稱。原指正額的成員以外郎官,為中央各司次官。

      4、生涯:猶生計(jì)。

      5、優(yōu)詔:優(yōu)厚待遇的詔書。根據(jù)上下文,此當(dāng)為反語。

      6、醉歌:醉飲歌唱。

      7、胡雁:指從北方來的雁。

      8、“淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚國(guó)境。楚山多,木葉零落,所見之山也多了。

      9、滄洲:濱海的地方,也用以指隱士居處。

      10、顧:回看。

      11、無如:無奈。

      12、龍鐘:指老態(tài)遲鈍貌。

      13、老:一作“棄”。

      14、遣:使,這里是叮嚀之意。

      15、慎風(fēng)波:慎于宦海風(fēng)波。

    【江州重別薛六柳八二員外劉長(zhǎng)卿原文、翻譯、注釋】相關(guān)文章:

    劉長(zhǎng)卿《江州重別薛六柳八二員外》翻譯賞析09-02

    劉長(zhǎng)卿《江州重別薛六柳八二員外》翻譯及賞析07-27

    劉長(zhǎng)卿《少年行》原文注釋翻譯10-17

    《別滁》歐陽修原文注釋翻譯賞析08-01

    劉長(zhǎng)卿《聽彈琴》原文、譯文注釋及賞析04-16

    《勸學(xué)》原文翻譯及注釋07-28

    勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25

    《浣溪沙·和柳亞子先生》毛澤東原文注釋翻譯賞析10-24

    劉長(zhǎng)卿《馀干旅舍》原文、譯文注釋及賞析04-27

    《望岳》原文、注釋及翻譯10-05