欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    陸游筑書(shū)巢文言文翻譯

    時(shí)間:2024-10-06 20:52:46 陸游 我要投稿

    陸游筑書(shū)巢文言文翻譯

      在平日的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編收集整理的陸游筑書(shū)巢文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

    陸游筑書(shū)巢文言文翻譯

      陸游筑書(shū)巢

      原文

      吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂(yōu)憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。閑有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者邪!乃引客就觀之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也!

      --選自《渭南文集》

      譯文

      我的屋子里,有的書(shū)堆在木箱上,有的書(shū)陳列在前面,有的書(shū)放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒(méi)有不是書(shū)的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂(yōu)愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的?腿瞬粊(lái)拜訪,妻子子女不相見(jiàn),而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著我,好象積著的枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我說(shuō)的鳥(niǎo)窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看?腿碎_(kāi)始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來(lái),于是(客人)也大笑著說(shuō):“確實(shí)這象鳥(niǎo)窩!

      注釋

      1、棲(qī)于櫝(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;櫝:木柜、木匣,這里指書(shū)櫥。

      2、陳:陳列。又,《過(guò)秦論》:“良將盡弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何!闭斫,交錯(cuò)地躺在一起。

      3、疾痛呻吟:因書(shū)中的事而引發(fā)痛苦的呻吟

      4、覿(dí):相見(jiàn)。

      4、間:間或,偶爾。

      5、槁(gǎo)枝:枯樹(shù)枝。

      6、就:走近,靠近。又,《隆中對(duì)》:“此人可就見(jiàn),不可屈致也”

      7、妻子:妻子和兒女。

      8、輒:于是。

      9、(1)或:有的。

      10、(2)或:有時(shí)

      11、嘗:曾經(jīng)。

      12、引,邀請(qǐng)。

      13、既,已,已經(jīng)

      14、乃,于是。

      15、就:靠近

      16、得,能夠

      17、信,確實(shí)

    【陸游筑書(shū)巢文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《陸游筑書(shū)巢》文言文及翻譯10-03

    《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯09-09

    陸游筑書(shū)巢原文及翻譯07-07

    《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯(合集3篇)07-04

    陸游《筑書(shū)巢》的譯文及賞析09-08

    甲陸游筑書(shū)巢乙顧炎武手不釋卷閱讀答案與翻譯01-02

    陸游書(shū)巢記原文翻譯08-20

    陸游筑書(shū)巢現(xiàn)代文練習(xí)題及答案08-28

    陸游書(shū)巢譯文04-11

    陸游書(shū)房文言文翻譯09-18