欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    菀柳原文及賞析

    時間:2024-07-27 00:00:52 詩詞 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    菀柳原文及賞析

      原文:

      有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

      有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

      有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

      譯文

      一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。帝王心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而后受罰遭排擠。

      一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。帝王心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。

      鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

      注釋

      菀:樹木茂盛。

      尚:庶幾。

      蹈:動,變化無常。

      昵:親近。

      俾:使。靖:謀。

      極:同“殛”,懲罰。

      愒:休息。

      瘵:病。

      邁:行,指放逐。

      傅:至。

      曷:為什么。

      矜:危。

      賞析:

      《小雅·菀柳》是一首揭露王者暴虐無常,諸侯皆不敢朝見的詩。全詩共分三章,每章六句。

      第一章開頭以“有菀者柳,不尚息焉”這個略顯突兀的比擬句傳達詩人強烈的憤懣之情,同時也讓讀者產(chǎn)生追究緣由的欲望:為什么茂密繁盛的柳樹下,詩人卻勸戒人們不要去憩息呢?詩人言在此而意在彼,接下來的兩句述說緣由:“上帝甚蹈,無自昵焉。”意思是:大王雖然如同大樹,可以乘涼,可是他暴虐無常,不可親近,否則自招禍殃!百掠杈钢,后予極焉!币馑际牵寒敵醮笸跽埼乙黄鹬\國事,如今莫名其妙受責罰。這是詩人現(xiàn)身說法,把與暴君共事的種種險惡表述無遺。整章詩或比擬,或勸戒,或直白,但都以“焉”字結(jié)句,呼告語氣中傳遞著詩人的無限感慨和怨恨。

      第二章詩意與第一章相似,在反覆詠嘆中進一步強化了詩人所要表達的思想感情。詩人不可遏制的怨怒之氣噴薄而出,卻又不是盡情宣泄而后快,比擬中有雙關(guān),呼告中有托諷,雖是直言卻用曲筆,以弦外之音感動讀者,使議論中多了一點詩味。

      第三章在前兩章感情積蓄的基礎(chǔ)上,由勸戒性的訴說轉(zhuǎn)向聲淚俱下的控訴,整章一氣呵成,“有鳥高飛,亦傅于天”,意謂:再高飛的鳥也以天為依附!氨巳酥,于何其臻?”意謂:為什么難以預(yù)測彼人之心可能到達的極限呢?“曷予靖之,居以兇矜?”意謂:為什么當初用我謀國事,現(xiàn)在又讓我遭兇惡?詩中鳥兒高飛是平和的比擬,逆向的起興。從平淡中切入,漸入情境,最后以反詰句“曷予靖之,居以兇矜”作結(jié),單刀直入,讓人眼前凸現(xiàn)出一位正在質(zhì)問“甚蹈”的“上帝”的受難詩人形象,詩人懷才不遇的悲憤、疾惡如仇的性情和命途多舛的遭遇都化作這句“詩眼”,給讀者以震撼心魄的力量。

    【菀柳原文及賞析】相關(guān)文章:

    陶淵明《五柳先生傳》原文賞析08-26

    《柳》唐詩原文鑒賞09-25

    《浣溪沙·春到青門柳色黃》原文及賞析09-14

    《勤政樓西老柳》白居易的詩原文賞析及翻譯06-10

    新柳原文翻譯以及賞析楊萬里08-23

    《浣溪沙·握手河橋柳似金》原文翻譯及賞析03-04

    浣溪沙·水漲魚天拍柳橋原文及賞析07-23

    浣溪沙·春到青門柳色黃原文及賞析10-03

    韓愈《柳子厚墓志銘》原文翻譯及賞析07-29

    李商隱《柳》的賞析06-12