欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析

    時(shí)間:2024-09-18 19:43:04 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

    詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析

      在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都接觸過(guò)比較經(jīng)典的詩(shī)句吧,詩(shī)句以強(qiáng)烈的節(jié)奏、美妙的韻律、精煉的語(yǔ)言、奇特的想象,豐富的感情展現(xiàn)其語(yǔ)言的藝術(shù)。還苦于找不到好的詩(shī)句?以下是小編為大家收集的詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

    詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析

      一、詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析

      【原文】

      木瓜——《詩(shī)經(jīng)》

      投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也,永以為好也!

      投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!

      投我以木李,報(bào)之以瓊玖。匪報(bào)也,永以為好也!

      【注釋】

      《詩(shī)經(jīng)路木瓜》賞析

      木爪:一種植物。古代有一瓜果之類(lèi)為男一女定情的信物的風(fēng)俗。

      投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚:你將木瓜投給我,我將回報(bào)你珍貴的佩玉。投,投擲,此作贈(zèng)送,給予。報(bào),報(bào)答。瓊琚,佩玉名,古代的飾物。后邊“瓊玖”、“瓊瑤”同此。

      匪報(bào)也,永以為好也:并非只是為了回報(bào),而是表示永遠(yuǎn)相愛(ài)。匪:同“非”。好,愛(ài)。

      木桃:桃子。

      木李:李子。

      【翻譯】

      你贈(zèng)送給我的是木瓜,我回贈(zèng)給你的卻是瓊琚。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!

      你贈(zèng)送給我的是木桃,我回贈(zèng)給你的卻是瓊瑤。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!

      你贈(zèng)送給我的是木李,我回贈(zèng)給你的卻是瓊玖。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!

      【賞析】

      《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,分為風(fēng)(十五國(guó)風(fēng))、雅(大雅、小雅)、頌(周頌、商頌、魯頌)三部分。本詩(shī)從字面描寫(xiě)看寫(xiě)的是兩個(gè)人之間禮物的相互贈(zèng)送,而實(shí)質(zhì)上是表示相互間的感情,是寫(xiě)一個(gè)男子與鐘愛(ài)的女子互贈(zèng)信物以定同心之約。

      “投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也,永以為好也!蹦阗(zèng)送給我的是木瓜果子,我回贈(zèng)給你的是“瓊琚”,回報(bào)的東西價(jià)值要比受贈(zèng)的東昂貴得多,這體現(xiàn)了人類(lèi)的那種高尚情感,這種情感包括愛(ài)情,也包括親情、友情。這種情感注重的是考慮對(duì)方的心理,力求使對(duì)方心里獲得平衡與滿(mǎn)足,以求彼此間心心相印,因而回贈(zèng)的東西及其價(jià)值的高低在此看重的是它的象征意義,表達(dá)的是對(duì)他人對(duì)自己的情意的珍視,是愛(ài)慕之情的表露,所以說(shuō)“匪報(bào)也,永以為好也”。

      后邊的詩(shī)句詩(shī)作者采用了與第一節(jié)完全相同的句式和格式,只有男一女之間互贈(zèng)的信物有所變化,你送我“木桃”,我便回送你“瓊瑤”;你送我“木李”,我便回送你“瓊玖”,看那意思只要你送我東西,我必要送給你比你送我的更昂貴的東西,從形式上看只不過(guò)是第一節(jié)的反復(fù)出現(xiàn),疊章易字,而從表達(dá)的程度上看則表現(xiàn)出情感在一步一步加深,特別是從表現(xiàn)藝術(shù)手法上看,這正是詩(shī)經(jīng)的一大特點(diǎn),重章疊句的形式,一唱三嘆的詠唱,可謂余音裊裊,繞梁三日而不絕。

      二、詩(shī)經(jīng)吟誦《木瓜》教學(xué)反思

      今天鄙人第一次以吟誦教學(xué)作為公開(kāi)課展示,由于經(jīng)驗(yàn)不足,教學(xué)效果不如人意。長(zhǎng)處有,但是缺點(diǎn)更多。在此,作深刻的個(gè)人反思。

      首先,這節(jié)課沒(méi)能完全達(dá)成目標(biāo)。雖然全班都已能背誦(已抽查),但是,在吟誦的時(shí)候,未能完全落實(shí),因而最后的“我愛(ài)演”未能完全展示出應(yīng)有的風(fēng)采,同學(xué)們沒(méi)有完全把握吟誦及動(dòng)作要領(lǐng)。

      其次,這節(jié)課教師講得太多,尤其是在句意這一環(huán)節(jié),過(guò)于拖沓,乃至最后時(shí)間不夠而拖堂。

      第三,學(xué)生雖然表現(xiàn)出了極大的興趣,但是,并非完全算是樂(lè)學(xué)的一堂課,就這點(diǎn),已足夠我慚愧至極。

      第四,教學(xué)內(nèi)容太少,一節(jié)課只教了一首《木瓜》,且最后不夠熟練。

      第五,未能協(xié)助學(xué)生找出《木瓜》內(nèi)容的規(guī)律,加速背誦記憶。因而,學(xué)生唱的時(shí)候出現(xiàn)了猶豫、生疏與自我懷疑。

      憑著一腔熱情,希望能陪著學(xué)生一起誦讀經(jīng)典,但若不得其法,則身心俱疲。如何在工作中協(xié)調(diào)好經(jīng)典教學(xué)與語(yǔ)文教學(xué),如何在不增加師生負(fù)擔(dān)的同時(shí),樂(lè)于其中,是我今后將不斷追尋的目標(biāo),

      最后,在此誠(chéng)摯感謝學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)給了我展示自己的機(jī)會(huì),讓我能得到區(qū)教研員陳燕老師的親自指點(diǎn)。更感謝語(yǔ)文科組的組長(zhǎng)謝老師和我的師傅春怡老師,不遺余力指導(dǎo)我這個(gè)頑童,讓我能更從容地站在公開(kāi)課的臺(tái)上。也謝謝自己,忍著左手風(fēng)濕的痛,為公開(kāi)課熬了好幾個(gè)日夜。

      教學(xué)經(jīng)典必是輕松快樂(lè)的,你我共勉。

      三、詩(shī)經(jīng)選集

      《關(guān)雎》

     。凶幽綉倥,想和她結(jié)成伴侶的戀歌!蛾P(guān)雎》開(kāi)頭的“關(guān)雎和鳴”之景興起下文“窈窕淑女,君子好逑”,也可以比喻男女求偶,男女間的和諧恩愛(ài))

      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。

      窈窕淑女,君子好逑。

      參差荇菜,左右流之。

      窈窕淑女,寤寐求之。

      求之不得,寤寐思服。

      悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

      參差荇菜,左右采之。

      窈窕淑女,琴瑟友之。

      參差荇菜,左右芼之。

      窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。

      《桃夭》

      (祝賀婚姻的幸福,請(qǐng)注意比興的作用!短邑病烽_(kāi)頭“桃之夭夭,灼灼其華”一方面寫(xiě)出了春天桃花開(kāi)放時(shí)的美麗氛圍,可以說(shuō)是寫(xiě)實(shí)之筆;同時(shí)運(yùn)用了比興手法,可以理解為對(duì)新娘美貌的暗喻,也可以說(shuō)是在烘托結(jié)婚時(shí)的熱烈氣氛。))

      桃之夭夭,灼灼其華。

      之子于歸,宜其室家。

      桃之夭夭,有蕡其實(shí)。

      之子于歸,宜其家室。

      桃之夭夭,其葉蓁蓁。

      之子于歸,宜其家人。

      桃樹(shù)長(zhǎng)得多么壯盛,花兒朵朵正鮮美。 這位女子出嫁后,定能使家庭和順。 桃樹(shù)長(zhǎng)得多么壯盛,果實(shí)累累結(jié)滿(mǎn)枝。 這位女子出嫁后,定能使家庭美滿(mǎn)。 桃樹(shù)長(zhǎng)得多么壯盛,綠葉茂盛展生機(jī)。 這位女子出嫁后,定能使家人幸福。

      《蒹葭》

      (蒹葭長(zhǎng),露為霜,美人隔著秋水,在那一方。相思無(wú)限,想象如見(jiàn)。) 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

      遡洄從之,道阻且長(zhǎng)。遡游從之,宛在水中央。

      蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

      遡洄從之,道阻且躋。遡游從之,宛在水中坻。

      蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

      遡洄從之,道阻且右。遡游從之,宛在水中沚

      《黍離》

      彼黍離離,彼稷之苗。

      行邁靡靡,中心搖搖。

      知我者謂我心憂,

      不知我者謂我何求。

      悠悠蒼天,此何人哉?

      彼黍離離,彼稷之穗。

      行邁靡靡,中心如醉。

      知我者謂我心憂,

      不知我者謂我何求。

      悠悠蒼天,此何人哉?

      彼黍離離,彼稷之實(shí)。

      行邁靡靡,中心如噎。

      知我者謂我心憂,

      不知我者謂我何求。

      悠悠蒼天,此何人哉?

      賞析:

      本詩(shī)選自《王風(fēng)》,寫(xiě)的是一個(gè)王室后裔面對(duì)舊都廢墟的哀思。昔日氣派恢宏的王宮,轉(zhuǎn)眼之間已是苔痕遍地,黍稷雜生,曾經(jīng)擁有的輝煌,猶如昨日黃花;鼎盛的人群,而今已如鳥(niǎo)獸散去。獨(dú)有我孤獨(dú)地躑躅在昨日風(fēng)采的遺跡面前。質(zhì)問(wèn)蒼天,為何如此對(duì)我?卻得不到任何回答,只有獨(dú)自黯然垂淚,任那亡國(guó)之痛一泄千里。(黍離之悲,即亡國(guó)之痛)

      四、《詩(shī)經(jīng)》精選

      魚(yú)藻

      魚(yú)在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂(lè)飲酒。

      魚(yú)在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂(lè)豈。

      魚(yú)在在藻,依于其蒲。王在在鎬,有那其居。

      采菽

      采菽采菽,筐之莒之。君子來(lái)朝,何錫予之?雖無(wú)予之?路車(chē)乘馬。又何予之?玄袞及黼。

      觱沸檻泉,言采其芹。君子來(lái)朝,言觀其旂。其旂淠淠,鸞聲嘒嘒。載驂載駟,君子所屆。

      赤芾在股,邪幅在下。彼交匪紓,天子所予。樂(lè)只君子,天子命之。樂(lè)只君子,福祿申之。

      維柞之枝,其葉蓬蓬。樂(lè)只君子,殿天子之邦。樂(lè)只君子,萬(wàn)福攸同。平平左右,亦是率從。

      汎汎楊舟,紼纚維之。樂(lè)只君子,天子葵之。樂(lè)只君子,福祿膍之。優(yōu)哉游哉,亦是戾矣。

      角弓

      骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,無(wú)胥遠(yuǎn)矣。

      爾之遠(yuǎn)矣,民胥然矣。爾之教矣,民胥效矣。

      此令兄弟,綽綽有裕。不令兄弟,交相為愈。

      民之無(wú)良,相怨一方。受爵不讓?zhuān)劣谝阉雇觥?/p>

      老馬反為駒,不顧其后。如食宜饇,如酌孔取。

      毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人與屬。

      雨雪瀌瀌,見(jiàn)晛曰消。莫肯下遺,式居婁驕。

      雨雪浮浮,見(jiàn)晛曰流。如蠻如髦,我是用憂。

      菀柳

      有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無(wú)自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

      有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無(wú)自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

      有鳥(niǎo)高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以?xún)瘩妗?/p>

      都人士

      彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸于周,萬(wàn)民所望。

      彼都人士,臺(tái)笠緇撮。彼君子女,綢直如發(fā)。我不見(jiàn)兮,我心不說(shuō)。

      彼都人士,充耳琇實(shí)。彼君子女,謂之尹吉。我不見(jiàn)兮,我心苑結(jié)。

      彼都人士,垂帶而厲。彼君子女,卷發(fā)如蠆。我不見(jiàn)兮,言從之邁。

      匪伊垂之,帶則有余。匪伊卷之,發(fā)則有旟。我不見(jiàn)兮,云何盱矣。

      采綠

      終朝采綠,不盈一匊。予發(fā)曲局,薄言歸沐。

      終朝采藍(lán),不盈一襜。五日為期,六日不詹。

      之子于狩,言韔其弓。之子于釣,言綸之繩。

      其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者。

      黍苗

      芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。

      我任我輦,我車(chē)我牛。我行既集,蓋云歸哉。

      我徒我御,我?guī)熚衣谩N倚屑燃,蓋云歸處。

      肅肅謝功,召伯營(yíng)之。烈烈征師,召伯成之。

      原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心則寧。

      隰桑

      隰桑有阿,其葉有難。既見(jiàn)君子,其樂(lè)如何。

      隰桑有阿,其葉有沃。既見(jiàn)君子,云何不樂(lè)。

      隰桑有阿,其葉有幽。既見(jiàn)君子,德音孔膠。

      心乎愛(ài)矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!

      白華

      白華菅兮,白茅束兮。之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮。

      英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。

      滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。

      樵彼桑薪,卬烘于煁。維彼碩人,實(shí)勞我心。

      鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕。念子懆懆,視我邁邁。

      有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實(shí)勞我心。

      鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無(wú)良,二三其德。

      有扁斯石,履之卑兮。之子之遠(yuǎn),俾我疧兮。

      綿蠻

      綿蠻黃鳥(niǎo),止于丘阿。道之云遠(yuǎn),我勞如何。飲之食之,教之誨之。命彼后車(chē),謂之載之。

      綿蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅。豈敢憚行,畏不能趨。飲之食之。教之誨之。命彼后車(chē),謂之載之。

      綿蠻黃鳥(niǎo),止于丘側(cè)。豈敢憚行,畏不能極。飲之食之,教之誨之。命彼后車(chē),謂之載之。

      瓠葉

      幡幡瓠葉,采之亨之。君子有酒,酌言嘗之。

      有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻(xiàn)之。

      有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

      有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

      漸漸之石

      漸漸之石,維其高矣。山川悠遠(yuǎn),維其勞矣。武人東征,不遑朝矣。

      漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠(yuǎn),曷其沒(méi)矣?武人東征,不遑出矣。

      有豕白蹢,烝涉波矣。月離于畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。

      苕之華

      苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!

      苕之華,其葉青青。知我如此,不如無(wú)生!

      牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!

      何草不黃

      何草不黃?何日不行?何人不將?經(jīng)營(yíng)四方。

      何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨(dú)為匪民。

      匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。

      有芃者狐,率彼幽草。有棧之車(chē),行彼周道。

    【詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析】相關(guān)文章:

    [詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩(shī)經(jīng)原文賞析04-16

    木瓜詩(shī)經(jīng)原文賞析02-21

    《詩(shī)經(jīng)·木瓜》賞析10-04

    《詩(shī)經(jīng):桓》原文及賞析12-11

    詩(shī)經(jīng)木瓜全文08-23

    詩(shī)經(jīng)采薇原文賞析 詩(shī)經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

    詩(shī)經(jīng)《終風(fēng)》原文及賞析08-15

    詩(shī)經(jīng)《文王》原文翻譯及賞析08-08

    詩(shī)經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-26

    詩(shī)經(jīng)采薇原文賞析08-25