欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析

    時間:2024-01-17 10:45:50 浪龍 蘇軾 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析

      蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面和小編一起來看看蘇軾《寶繪堂記》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

    蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析

      寶繪堂記

     。ㄋ危┨K 軾

      君子可以寓意于物,而不可以留意于物。寓意于物,雖微物足以為樂,雖尤物不足以為病。留意于物,雖微物足以為病,雖尤物不足以為樂。老子曰:“五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁田獵令人心發(fā)狂。”然圣人未嘗廢此四者,亦聊以寓意焉耳。劉備之雄才也,而好結(jié)髦。嵇康之達也,而好鍛煉①。阮孚之放也,而好蠟屐。此豈有聲色臭味也哉,而樂之終身不厭。

      凡物之可喜,足以悅?cè)硕蛔阋砸迫苏撸魰c畫。然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。鐘繇至以此嘔血發(fā)冢,宋孝武、王僧虔至以此相忌,……皆以兒戲害其國,兇其身。此留意之禍也。

      始吾少時,嘗好此二者,家之所有,惟恐其失之;人之所有,惟恐其不吾予也。既而自笑曰:吾薄富貴而厚于書,輕死生而重于畫,豈不顛倒錯繆失其本心也哉?自是不復(fù)好。見可喜者雖時復(fù)蓄之,然為人取去,亦不復(fù)惜也。譬之煙云之過眼,百鳥之感耳,豈不欣然接之,然去而不復(fù)念也。于是乎二物者常為吾樂,而不能為吾病。

      駙馬都尉晉卿雖在戚里,而其被服禮義,學(xué)問詩書,常與寒士角。平居攘去膏粱,屏遠聲色,而從事于書畫。作寶繪堂于私第之東,以蓄其所有,而求文以為記?制洳恍叶愇嵘贂r之所好,故以是告之,庶幾全其樂而遠其病也。熙寧十年七月二十二日記。(本文有刪節(jié))

      【注】 ①鍛煉:打鐵。

      11.對下列句子中加粗詞語的解釋,不正確的一項是( )(3分)

      A.雖尤物不足以為 病:禍害

      B.然而不復(fù)念也 去:歸去

      C.常與寒士 角:較量

      D.以其所有 蓄:收藏

      12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項是( )(3分)

      A.本文構(gòu)思極具特色。作為記文,作者不從寶繪堂的建筑、景物著眼,而先以論點開篇,直到文末才交代為寶繪堂作記之事,可謂別開生面。

      B.本文層次清晰,論證嚴密。先講道理,再引歷史人物正反論證,后又以個人經(jīng)歷佐證,緊扣可“寓意于物”而不可“留意于物”這個中心展開論述。

      C.本文以散句為主,兼用對偶、排比句式,整散交錯,頗具氣勢;而比喻、用典等方法的運用,使文章言簡意賅,文采斐然。

      D.本文用老子之言,說明五色、五音、五味、田獵等可使人得到感官上的享受,但不能沉溺其中。圣人并未廢此四者,也未“發(fā)狂”,就是這個道理。

      13.把文言文中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(20分)

     。1)寓意于物,雖微物足以為樂,雖尤物不足以為病。(5分)

      (2)然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。(5分)

     。3)人之所有,惟恐其不吾予也。(4分)

      (4)恐其不幸而類吾少時之所好,故以是告之,庶幾全其樂而遠其病也。(6分)

      參考答案

      11.B B.“去”應(yīng)解釋為“離開”,這里引申為“消失”。

      12.D D.原文中是說老子認為這四者都是有害的,而圣人卻并未廢此四者,還暫且用來寄托心意。該項的闡述和原文不符。

      13.【答案】

      (1) 如果把心意寄托在事物中,即使事物很微小也會讓人感到很快樂,即使事物珍奇也不會成為禍害。

     。2)但是到了沉溺(書畫)而不能舍棄(的地步),那么這禍害將難以說盡。

     。3)別人擁有的(書畫),只擔(dān)心他們不肯給我。

     。4)我擔(dān)心他弄不好會像我年少時愛好書畫那樣,所以寫這篇文章告誡他,希望使他真正得到快樂而遠離禍害。

    【蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

    蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析09-01

    蘇軾《記承天寺夜游 》原文、注釋、譯文、賞析02-08

    蘇軾梁賈說原文及譯文賞析04-17

    水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾06-04

    蘇軾超然臺記原文及賞析06-10

    蘇軾超然臺記原文賞析06-10

    蘇軾《書蒲永升畫后》的原文及譯文賞析05-06

    蘇軾《記承天寺夜游》原文譯文注釋11-09

    蘇軾《中和勝相院記》原文及譯文07-05