欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    自金山放船至焦山_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2024-10-13 11:04:55 蘇軾 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    自金山放船至焦山_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯

      自金山放船至焦山

    自金山放船至焦山_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯

      宋代 蘇軾

      金山樓觀何眈眈,撞鐘擊鼓聞淮南。

      焦山何有有修竹,采薪汲水僧兩三。

      云霾浪打人跡絕,時(shí)有沙戶祈春蠶。

      我來(lái)金山更留宿,而此不到心懷慚。

      同游盡返決獨(dú)往,賦命窮薄輕江潭。

      清晨無(wú)風(fēng)浪自涌,中流歌嘯倚半酣。

      老僧下山驚客至,迎笑喜作巴人談。

      自言久客忘鄉(xiāng)井,只有彌勒為同龕。

      困眠得就紙帳暖,飽食未厭山蔬甘。

      山林饑臥古亦有,無(wú)田不退寧非貪。

      展禽雖未三見(jiàn)黜,叔夜自知七不堪。

      行當(dāng)投劾謝簪組,為我佳處留茅庵。

      譯文

      金山的寺院樓閣多么壯偉深邃,撞鐘擊鼓的宏亮聲音一直傳到淮南。

      焦山到底有什么?只有茂密長(zhǎng)竹,打柴汲水的僧侶不過(guò)二三。

      翻卷的波濤洶涌人跡罕到,時(shí)有沙田農(nóng)戶前去祈求春蠶。

      我來(lái)金山還在此地留宿,不去焦山讓我心中自慚。

      同游的人都已返回,我決然獨(dú)自前往,天生命窮運(yùn)薄不懼怕險(xiǎn)惡的江潭。

      清晨無(wú)風(fēng)波浪兀自騰涌,舟行中流我高歌長(zhǎng)嘯趁著飲酒半酣。

      老僧下山驚異我這遠(yuǎn)客來(lái)到,笑著迎接知是同鄉(xiāng),欣喜地親切交談。

      老僧說(shuō)久客異地已忘懷故里,終年只是跟彌勒佛相隨相伴。

      困眠時(shí)紙帳中十分溫暖,飽食從來(lái)沒(méi)嫌棄山中菜蔬味道不甘。

      居住在山林從古以來(lái)就會(huì)有饑餓,未置田產(chǎn)因此不肯退隱豈不太貪?

      我雖然沒(méi)像展禽那樣三次被罷,卻如嵇康般自知出仕有七種不堪。

      我就要自己請(qǐng)求辭去官職,請(qǐng)為我在山水佳處留一茅屋且把身安。

      注釋

     、沤股剑涸陂L(zhǎng)江中,因漢末焦先隱居于此,故名,與金山對(duì)峙,并稱“金、焦”。

      ⑵眈(dān)眈:深邃貌。左思《魏都賦》:“翼翼京室,眈眈帝宇。”

     、腔茨希褐笓P(yáng)州。

     、仍砌玻╩ái):陰云,形容翻卷的浪濤。

     、缮硲簦荷持奚系娜思。

     、蚀耍褐附股健

     、吮M返:一本作“興盡”。

      ⑻賦命:天生的命運(yùn)。

      ⑼彌勒:佛名。彌勒是姓,為慈氏;字阿逸多,義為無(wú)勝。同龕(kān):意為同室相伴。龕,盛著佛像或神主的小閣。

     、渭垘ぃ杭堊鞯膸ぷ印S锰倨だO紙纏于木上,以索纏緊,勒作皺紋,不用糊,以綿拆縫,以稀布為頂,取其透氣。唐詩(shī)僧齊己《夏日草堂作》詩(shī):“沙泉帶草堂,紙帳卷空床。”

     、稀罢骨荨本洌赫骨荩呵飼r(shí)魯大夫,魯僖公時(shí)人,又字秀。因食邑柳下,謚惠,故稱柳下惠。任士師時(shí),三次被免官。此詩(shī)人借以自況仕途不得志。黜(chù),廢免。

     、小笆逡埂本洌喝龂(guó)時(shí)魏人嵇康(字叔夜)反對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政的司馬師、司馬昭等。山濤推薦他做選曹郎,他在給山濤的絕交書里列陳不能出仕的原因有“必不堪者七,甚不可者二”。后以“七不堪”作為才能不稱的典故。

     、淹钝溃╤é):指自劾。劾,檢舉過(guò)失,古代官員檢舉某官過(guò)失,向上司或朝廷打報(bào)告,稱“劾狀”。凡是被劾或自劾的,視其過(guò)失大小,予以不同的處分。謝簪(zān)組:辭去官職。謝,辭謝。簪,固冠的簽子。組,系印的帶子。簪組猶言冠帶,指有官職的人。

     、颐┾郑翰萆。

      賞析

      一、二兩句略寫游金山寺之情形。“金山樓觀何耽耽”,金山樓寺耽耽而立,突兀江中,“中泠南畔石盤沱”(《游金山寺》)者是也!白茬姄艄穆劵茨稀,寫寺院晨鐘暮鼓,其聲遠(yuǎn)播淮南之地,此二句,總寫金山形制規(guī)模之盛。金山言畢,筆鋒轉(zhuǎn)入與之對(duì)峙之焦山。“焦山何有有修竹,采薪汲水僧兩三”,與金山之崇閣險(xiǎn)石,洪鐘大鼓相比,焦山僅有落落修竹,寂寂寺僧!霸砌怖舜蛉僳E絕,時(shí)有沙戶祈春蠶”,沙田由江水沖積而成,肥沃非常,故有農(nóng)戶亦于其上經(jīng)營(yíng)農(nóng)桑。焦山云霾在空,長(zhǎng)浪逐空,拍岸擊石,環(huán)境如此之劣,故而絕少人跡,偶有江上沙戶,于此祈求春蠶無(wú)災(zāi)而已。關(guān)于焦山之險(xiǎn),蘇轍有《和子瞻》詩(shī),所言甚備。其云:“金山游遍人焦山,舟輕帆急須臾間。涉江已遠(yuǎn)風(fēng)浪闊,游人到此皆爭(zhēng)還。山頭冉冉萬(wàn)竿竹,樓閣不見(jiàn)門長(zhǎng)關(guān)!蓖兄T人登覽金山之后皆已回轉(zhuǎn)行程,而詩(shī)人留宿金山而不訪焦山,心下有慚,故決意獨(dú)自前往。“賦命窮薄輕江潭”,詩(shī)人不懼江潭之險(xiǎn),只自獨(dú)往,本是豪情所致,反言“賦命窮獨(dú)”,云己身本賤,不足憐惜。其時(shí)詩(shī)人直言批評(píng)新法,遭毀非議,請(qǐng)求外任,因成此行。詩(shī)人深感仕途兇險(xiǎn),故有此一句。

      “清晨無(wú)風(fēng)浪自涌”,焦山之險(xiǎn)若此,詩(shī)人卻僅以此七字托出。雖則浪險(xiǎn)如此,詩(shī)人反而“中流歌嘯倚半酣”。舟至中流,正是浪急之所,詩(shī)人反而吟嘯自若,倚楫半酣。至此,非有如是之豪情,即無(wú)以有“大江東去浪淘盡,千古風(fēng)流人物”之蘇詞也。已而舟至焦山,詩(shī)人棄舟登岸,老僧驚而下山相迎:實(shí)是驚險(xiǎn)之地,施主如何來(lái)此?驚罷即喜,而相與暢談。此“老僧”,詩(shī)人自注“中江人也”,中江在四川,故此云僧作“巴人談”。巴即蜀之代稱。以下數(shù)語(yǔ)即是詩(shī)人記老僧所談內(nèi)容。老僧久客于此,鄉(xiāng)井何方,已然相忘,惟有此青燈古寺相與為伴。“同龕”語(yǔ)出《法帖·褚遂良書》“久棄塵滓,與彌勒同龕”。困倦之時(shí),就眠紙帳,亦感暖意;三餐若飽,食有山蔬亦甘。雖宿簡(jiǎn)食陋,亦是安之若素。山林之寺,忍饑而臥古亦有之,此雖無(wú)田,我亦能飽,故長(zhǎng)居此地,并非我心存貪念,實(shí)是慕此山林雅趣,有心歸隱所致。

      末四句是詩(shī)人抒其決不棄直以從枉,屈身以事人之志!罢骨蓦m未三見(jiàn)黜,叔夜自知七不堪”二句用典!墩撜Z(yǔ)》中記載展禽任士師時(shí)遭到“二三黜”,有人勸其離開(kāi)魯國(guó)另覓新君。他回答說(shuō):“直道而事人,焉往而不黜?枉道而事人,何必去父母之邦?展禽既已三次見(jiàn)黜,而詩(shī)人此云“雖未”,是以反其事而用,言下之意為:即便展禽未見(jiàn)黜罷,其正直光明之志亦未有絲毫相異罷。嵇康與山濤同為“竹林七賢”之一,因惡亂世而歸隱不仕。后山濤依附司馬氏得獲高祿,欲舉薦嵇康。嵇康因此作了聞名于世的《與山巨源絕交書》。其信中以戲謔之筆言其于官場(chǎng)有“必不堪者七”。詩(shī)人用此典亦明其歸隱之意。

      末二句即云:我愿謝卻簪組,棄官而去。愿此焦山佳處,為我留庵以宿,然詩(shī)人終其一生,皆為民請(qǐng)命,直諫不止,故亦仕途艱辛,天地飄零。但其心存高遠(yuǎn),出入儒釋道之間,故于此濁世存真。全詩(shī)于紀(jì)游中多抒感慨,自然流利。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗熙寧三年(1070),蘇軾在京城任殿中丞直館判官告院。蘇拭直言不諱批評(píng)新法,自然引起當(dāng)?shù)赖牟粷M。蘇軾深感仕途險(xiǎn)惡,主動(dòng)請(qǐng)求外任。熙寧四年(1071),途經(jīng)鎮(zhèn)江,欣賞了金山美景而作此詩(shī),從詩(shī)篇內(nèi)容即可見(jiàn)其與《游金山寺》為同時(shí)之作。

    【自金山放船至焦山_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    水調(diào)歌頭·焦山原文翻譯及賞析10-11

    花影蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16

    使至塞上王維的詩(shī)原文賞析及翻譯07-20

    《倦夜》蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯07-14

    蘇軾《自題金山畫像》的賞析10-28

    《水調(diào)歌頭·焦山》原文及賞析02-29

    水調(diào)歌頭·焦山原文及賞析08-21

    水調(diào)歌頭·焦山原文賞析08-29

    水調(diào)歌頭·焦山吳潛的詞原文賞析及翻譯09-11

    寄劉孝叔蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯05-08