- 相關(guān)推薦
蘇軾的名篇《水調(diào)歌頭》原文是什么?怎么翻譯?
原文鑒賞:
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似一作:何時(shí);又恐一作:惟/唯恐)轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。(長(zhǎng)向一作:偏向)
作品翻譯:
丙辰年(公元1076年)的中秋節(jié),高高興興地喝酒直到天亮,喝了個(gè)大醉,寫下這首詞,同時(shí)也思念弟弟蘇轍。明月從什么時(shí)候開(kāi)始有的呢?我拿著酒杯遙問(wèn)蒼天。不知道天上的宮殿,今晚是哪一年。我想憑借著風(fēng)力回到天上去看一看,又擔(dān)心美玉砌成的樓宇,太高了我經(jīng)受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪里比得上在人間。
月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不應(yīng)該對(duì)人們有什么怨恨吧,可又為什么總是在人們離別之時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這事兒自古以來(lái)就很難周全。希望人們可以長(zhǎng)長(zhǎng)久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣賞這美好的月亮。
創(chuàng)作背景:
這首詞是宋神宗熙寧九年(公元1076年)中秋節(jié)作者在密州時(shí)所作。蘇軾曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,熙寧七年(公元1074年)蘇軾被調(diào)到密州任職。到密州后,這一愿望仍無(wú)法實(shí)現(xiàn)。公元1076年的中秋,詞人面對(duì)一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫下了這首名篇。
詩(shī)歌賞析:
這首詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對(duì)胞弟蘇轍的無(wú)限思念。丙辰,是北宋神宗熙寧九年(公元1076年),當(dāng)時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于是做了這首《水調(diào)歌頭》。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、親人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍。蘇軾一生,推崇儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。
但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過(guò)“歸依佛僧”,經(jīng)常處在儒釋道的糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。熙寧四年(公元1071年),他以開(kāi)封府推官通判杭州,是為了避開(kāi)汴京政爭(zhēng)的漩渦。熙寧七年(公元1074年)調(diào)知密州,雖說(shuō)出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于被外放冷遇的地位。
此詞上片望月,既懷超宜興致,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量。一開(kāi)始就提出一個(gè)問(wèn)題:明月是從什么時(shí)候開(kāi)始有的“明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天!卑丫茊(wèn)天這一細(xì)節(jié)與屈原的《天問(wèn)》和李白的《把酒問(wèn)月》有相似之處。其問(wèn)之癡迷、想之逸塵,確實(shí)有一種類似的精、氣、神貫注在里面。
從創(chuàng)作動(dòng)因上來(lái)說(shuō),屈原《天問(wèn)》洋洋170余問(wèn)的磅礴詩(shī)情,是在他被放逐后彷徨山澤、經(jīng)歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見(jiàn)“圖畫天地山川神靈”及“古賢圣怪物行事”后“呵而問(wèn)之”的。是情景觸碰激蕩的產(chǎn)物。李白的《把酒問(wèn)月》詩(shī)自注是:“故人賈淳令予問(wèn)之!睉(yīng)當(dāng)也是即興遣懷之作。蘇軾此詞正如小序中所言是中秋望月,歡飲達(dá)旦后的狂想之曲,亦屬“佇興之作”。
它們都有起得突兀、問(wèn)得離奇的特點(diǎn)。從創(chuàng)作心理上來(lái)說(shuō),屈原在步入先王廟堂之前就已經(jīng)是“嗟號(hào)昊旻,仰天嘆息”,處于情感迷狂的精神狀態(tài),故呵問(wèn)青天,“似癡非癡,憤極悲極”。李白是“唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里”,那種因失意悵惘的郁勃意緒,也是鼻息可聞的。
蘇軾此詞作于丙辰年,當(dāng)時(shí)因?yàn)榉磳?duì)王安石新法而自請(qǐng)外任密州。既有對(duì)朝廷政局的強(qiáng)烈關(guān)注,又有期望重返汴京的復(fù)雜心情,故時(shí)逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動(dòng)。三人的創(chuàng)作心理實(shí)是脈絡(luò)暗通的。
蘇軾把青天當(dāng)做自己的朋友,把酒相問(wèn),顯示了他豪放的性格和不凡的氣魄。李白的《把酒問(wèn)月》詩(shī)說(shuō):“青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之!辈贿^(guò)李白這里的語(yǔ)氣比較舒緩,蘇軾因?yàn)槭窍腼w往月宮,所以語(yǔ)氣更強(qiáng)烈、更迫切!懊髟聨讜r(shí)有?”這個(gè)問(wèn)題問(wèn)得很有意思,好像是在追溯明月的起源、宇宙的起源;又好像是在驚嘆造化的巧妙。讀者從中可以感到詩(shī)人對(duì)明月的贊美與向往。
接下來(lái)兩句:“不知天上宮闕,今夕是何年!卑褜(duì)于明月的贊美與向往之情更推進(jìn)了一層。從明月誕生之日起到現(xiàn)在已經(jīng)過(guò)去很多年了,不知道在月宮里今晚是一個(gè)什么日子?詩(shī)人想象那一定是一個(gè)好日子,所以月才這樣圓、這樣亮。他很想去看一看,所以接著說(shuō):“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!
蘇軾后來(lái)貶官到黃州,時(shí)時(shí)有類似的奇想,所謂“小舟從此逝,江海寄余生”。然而,在詞中這僅僅是一種打算,并未展開(kāi),便被另一種相反的思想打斷:“又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”。這兩句急轉(zhuǎn)直下,天上的“瓊樓玉宇”雖然富麗堂皇,美好非凡,但那里高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上的美中不足,來(lái)堅(jiān)定自己留在人間的決心。
一正一反,更表露出詞人對(duì)人間生活的熱愛(ài)。同時(shí),這里依然在寫中秋月景,讀者可以體會(huì)到月亮的美好,以及月光的寒氣逼人。這一轉(zhuǎn)折,寫出詞人既留戀人間又向往天上的矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說(shuō)明詞人留戀人世、熱愛(ài)生活的思想感情,顯示了詞人開(kāi)闊的心胸與超遠(yuǎn)的志向,因此為詞帶來(lái)一種曠達(dá)的作風(fēng)。
【蘇軾的名篇《水調(diào)歌頭》原文是什么?怎么翻譯?】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾08-02
水調(diào)歌頭蘇軾原文09-12
水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有-蘇軾原文翻譯及賞析01-09
蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯及賞析07-22
水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾06-04
蘇軾的水調(diào)歌頭原文及賞析01-13
蘇軾水調(diào)歌頭原文解釋04-27
《水調(diào)歌頭明月幾時(shí)有》(作者:蘇軾)原文翻譯及注釋09-07
水調(diào)歌頭原文翻譯10-09
水調(diào)歌頭原文及翻譯05-15