欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    張九齡《感遇·其一》全詩(shī)注釋與翻譯賞析

    時(shí)間:2024-09-18 11:52:32 張九齡 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    張九齡《感遇·其一》全詩(shī)注釋與翻譯賞析

      《感遇·其一》

      張九齡

      蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

      欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。

      誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。

      草木有本心,何求美人折?

      【注解】:

     、盘m:此指蘭草。 葳蕤:枝葉茂盛而紛披

     、乒鹑A:桂花,“華”同“花”。

      ⑶生意:生機(jī)勃勃

     、茸誀枺鹤匀坏 。佳節(jié):美好的季節(jié)

      ⑸林棲者:山中隱士

     、 坐:因而

     、吮拘模禾煨

     、堂廊耍褐噶謼呱搅指呤、隱士

      ⑨聞風(fēng):聞到芳香。

     、庾阂?yàn)椤?/p>

     、陷冢╳ei)蕤(rei):枝葉茂盛而紛披。

      【韻譯】:

      澤蘭逢春茂盛芳馨,

      桂花遇秋皎潔清新。

      蘭桂欣欣生機(jī)勃發(fā),

      春秋自成佳節(jié)良辰。

      誰(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士,

      聞香深生仰慕之情?

      花卉流香原為天性,

      何求美人采擷揚(yáng)名。

      翻譯:

      春天里的幽蘭翠葉紛披,

      秋天里的桂花皎潔清新。

      世間的草木勃勃的生機(jī),

      自然順應(yīng)了美好的季節(jié)。

      誰(shuí)想到山林隱逸的高人,

      聞到芬芳因而滿懷喜悅。

      草木散發(fā)香氣源于天性,

      怎么會(huì)求觀賞者攀折呢!

      句解:

      誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。

      ①林棲者:棲身于山林間的人,指隱士。

      ②聞風(fēng):指愛慕蘭桂的芳香。“聞風(fēng)”二字本《孟子·盡心》:“圣人百世之師也,伯夷柳下惠是也。故聞伯夷之風(fēng)者,頑夫廉,懦夫有立志,聞柳下惠之風(fēng)者,薄夫敦,鄙夫?qū)。奮乎百世之上,百世之下聞?wù)吣慌d起也”。

      這兩句是說(shuō),棲息在山林間的人,愛慕蘭桂的芳香,深感歡悅。兩句詩(shī)暗用“聞風(fēng)”的典故,以溫厚的口氣,對(duì)其政敵提出了誠(chéng)懇的勸告:應(yīng)該像古代的圣賢那樣,慕他人之風(fēng)操,步先賢之后塵,改惡從善,仍不失為君子之道。以古戒今,諄諄善意,詩(shī)意含蓄,耐人尋味。

      草木有本心,何求美人折?

      這兩句是說(shuō),詩(shī)人自己以美德自勵(lì),不求聞達(dá),不求顯赫的節(jié)操——草木有根有心,但它開放出的有芳香的花,不求美人去折取。以此喻賢人君子的潔身自好,進(jìn)德修業(yè),本份作人,并非借此求得他人的稱譽(yù),得以飛黃騰達(dá)。詩(shī)句表明了詩(shī)人不圖名,不求顯達(dá)的志向。字行間流露出不滿之情,耐人尋味。

      【賞析】:

      此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩(shī)借物起興,自比蘭桂,抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。

      詩(shī)一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對(duì)舉,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以"誰(shuí)知"急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的情懷。

      全詩(shī)一面表達(dá)了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩(shī)以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。

      本詩(shī)采用比興的手法歌頌春蘭、秋桂,從而抒發(fā)詩(shī)人的情懷。  詩(shī)人在開篇用整齊的對(duì)偶句突出了兩種高雅的植物--茂盛芬披的春蘭,皎明潔凈的秋桂,然后生動(dòng)地寫出它們的勃勃生機(jī),轉(zhuǎn)而寫到人們對(duì)它們的態(tài)度,最后引出全詩(shī)主旨:春蘭、秋桂的美好,完全出于自然本性,而并非為了求得人們的賞識(shí)。詩(shī)人以此比喻潔身自好的君子。

      本詩(shī)雖短小,但用盡全力,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詩(shī)境意盡沒有落空。詩(shī)意溫和,不知不覺中,在詠物的背后,講出了高雅的生活哲理。

      賞析二:

      這首詩(shī)是詩(shī)人謫居荊州時(shí)所作,含蓄蘊(yùn)藉,寄托遙深,對(duì)扭轉(zhuǎn)六朝以來(lái)的浮艷詩(shī)風(fēng)起過(guò)積極的作用。歷來(lái)受到評(píng)論家的重視。高在《唐詩(shī)品匯》里指出:“張曲江公《感遇》等作,雅正沖淡,體合《風(fēng)》《騷》,骎骎乎盛唐矣!

      “蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔”二句,互文見意:蘭在春天,桂在秋季,它們的葉子多么繁茂,它們的花兒多么皎潔。這種互文,實(shí)際上是各各兼包花葉,概括全株而言。春蘭用葳蕤來(lái)形容,具有茂盛而兼紛披之意。而“葳蕤”二字又點(diǎn)出蘭草迎春勃發(fā),具有無(wú)限的生機(jī)與活力。桂用皎潔來(lái)形容,桂葉深綠,桂花嫩黃,相映之下,自覺有皎潔明凈的感覺。而“皎潔”二字,又十分精煉簡(jiǎn)要地點(diǎn)出了秋桂清雅的特征。

      正因?yàn)閷懱m、桂都兼及花葉,所以第三句便以“欣欣此生意”加以總括,第四句又以“自爾為佳節(jié)”加以贊頌。這就巧妙地回應(yīng)了起筆兩句中的春秋,說(shuō)明蘭桂都各自在適當(dāng)?shù)募竟?jié)而顯示它們或葳蕤或皎潔的生命特點(diǎn)。一般選注本將三四兩句解釋為:“春蘭秋桂欣欣向榮,因而使春秋成為美好的季節(jié)!闭J(rèn)為寫蘭只寫葉,寫桂只寫花。這樣的解釋未必符合詩(shī)意。這大概是將“自爾為佳節(jié)”一句中的“自”理解為介詞“從”,又轉(zhuǎn)變?yōu)椤耙颉保选盃枴崩斫鉃榇~“你”或“你們”,用以指蘭、桂。這樣的解釋值得商榷。首先,前二句盡管有“春”“秋”二字,但其主語(yǔ)分明是“蘭葉”和“桂花”,怎能將“春”“秋”看成主語(yǔ),說(shuō)“春秋因蘭桂而成為美好的季節(jié)”呢?其次,如果這樣解釋,便與下面的“誰(shuí)知林棲者”二句無(wú)法貫通。再次,統(tǒng)觀全詩(shī),詩(shī)人著重強(qiáng)調(diào)的是一種不求人知的情趣,怎么會(huì)把蘭、桂抬到“使春秋成為美好季節(jié)”的地步呢?根據(jù)詩(shī)人的創(chuàng)作意圖,結(jié)合上下文意來(lái)看,“自爾為佳節(jié)”的“自”,與杜甫詩(shī)句“臥柳自生枝”中的“自”為同一意義。至于“爾”,應(yīng)該是副詞而不是代詞。與“卓爾”、“率爾”中的“爾”詞性相同!凹压(jié)”在這里也不能解釋為“美好的季節(jié)”,而應(yīng)該理解為“美好的節(jié)操”。詩(shī)人寫了蘭葉桂花的葳蕤、皎潔,接著說(shuō),蘭葉桂花如此這般的生意盎然,欣欣向榮,自身就形成一種美好的節(jié)操。用“自爾”作“為”的狀語(yǔ),意在說(shuō)明那“佳節(jié)”出于本然,出于自我修養(yǎng),既不假外求,亦不求人知。這就自然而然地轉(zhuǎn)入下文“誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。草木有本心,何求美人折?”

      詩(shī)的前四句寫蘭桂而不及人,“誰(shuí)知林棲者”一句突然一轉(zhuǎn),引出了居住于山林之中的美人。“誰(shuí)知”兩字對(duì)蘭桂來(lái)說(shuō),大有出乎意料之感。美人由于聞到了蘭桂的芳香,因而發(fā)生了愛慕之情!白,猶深也,殊也。表示愛慕之深。詩(shī)從無(wú)人到有人,是一個(gè)突轉(zhuǎn),詩(shī)情也因之而起波瀾!奥勶L(fēng)”二字本于《孟子·盡心篇》:“圣人百世之師也,伯夷柳下惠是也,故聞伯夷之風(fēng)者,頑夫廉,懦夫有立志,聞柳下惠之風(fēng)者,薄夫敦,鄙夫?qū)。奮乎百世之上,百世之下聞?wù)吣慌d起也。”張九齡便運(yùn)用這一典故,使詩(shī)意更為含蓄委婉、情意深厚。

      “草木有本心,何求美人折?”又一轉(zhuǎn)折,林棲者既然聞風(fēng)相悅,那末,蘭桂若有知覺,應(yīng)該很樂意接受美人折花欣賞了。然而詩(shī)意卻另辟蹊徑,忽開新意。蘭逢春而葳蕤,桂遇秋而皎潔,這是其本性,并非為了博得美人的折取欣賞。實(shí)際上,詩(shī)人以此來(lái)比喻賢人君子的潔身自好,進(jìn)德修業(yè),也只是盡他作為一個(gè)人的本份,而并非借此來(lái)博得外界的稱譽(yù)提拔,以求富貴利達(dá)。當(dāng)然,不求人知,并不等于拒絕人家賞識(shí);不求人折,更不等于反對(duì)人家采擇。從“何求美人折”的語(yǔ)氣來(lái)看,從作者遭讒被貶的身世看,這正是針對(duì)不被人知、不被人折的情況而發(fā)的!安灰詿o(wú)人而不芳”,“不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”,乃是全詩(shī)的命意之所在。全詩(shī)句句寫蘭桂,都沒有寫人,但從詩(shī)歌的完整意象里,讀者便不難看見人,看到封建社會(huì)里某些自勵(lì)名節(jié)、潔身自好之士的品德。

    【張九齡《感遇·其一》全詩(shī)注釋與翻譯賞析】相關(guān)文章:

    張九齡感遇十二首·其一全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    張九齡感遇其一原文及注釋10-30

    《感遇·其一》張九齡的翻譯賞析(精選5篇)09-04

    張九齡《感遇·其一》賞析09-01

    張九齡的詩(shī)感遇其一譯文06-26

    杜甫《佳人》全詩(shī)注釋及翻譯賞析06-19

    張九齡《感遇其一》古詩(shī)賞析01-20

    張九齡:感遇·其一全文賞析10-06

    張九齡《感遇》其一原文及賞析08-21

    張九齡《感遇(其一)》古詩(shī)賞析08-12