欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    黠猱文言文翻譯

    時(shí)間:2021-04-10 15:59:33 文言文 我要投稿

    黠猱文言文翻譯

      文言文《黠猱》應(yīng)該怎么進(jìn)行翻譯比較合適呢?以下是小編整理的黠猱文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

    黠猱文言文翻譯

      【原文】

      獸有猱,小而善緣,利爪;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻(xiàn)左右。”虎曰:“忠哉猱也!愛我而忘其口腹!编⒁,又弗覺也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木;⑻源蠛,乃死。

      【翻譯】

      野獸之中有一種叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個(gè)不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻(xiàn)給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻(xiàn)給您。”老虎說:“忠心的是猱!愛我而忘了自己的口腹之欲!背酝炅耍沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的.蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

      字詞解釋

      1、猱:古書上說的一種猴(nao2)

      2、緣:爬樹

      3、殊快:很舒服。殊:很,非常?欤焊吲d、痛快

      4、啖:吃,(dan4)

      5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的

      6、腥:葷腥,即美味之意。

      7、左右:對(duì)人不直稱其名,只稱他的左右,表示尊敬。

      8、口腹:指飲食。

      9、蹤:追尋

      10、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。

      11、跳踉(liang2):騰躍跳動(dòng)。

      分析

      1,現(xiàn)實(shí)生活中,在我們的一些領(lǐng)導(dǎo)干部周圍,也有一些像黠猿一類的人。這些人世故圓滑,心術(shù)不正,不是全身心地投入工作,設(shè)身處地為領(lǐng)導(dǎo)當(dāng)好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須,阿諛奉承,獻(xiàn)媚取寵。

      2,有些領(lǐng)導(dǎo)干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛奉承,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場,不但使諂媚者實(shí)現(xiàn)了向上爬的美夢,而且自己或喪德,喪志,或違紀(jì),枉法。這說明現(xiàn)實(shí)中存在著諂媚者生存滋長的土壤和條件。

      3,危害及教訓(xùn)。媚言令人昏昏,會(huì)導(dǎo)致看錯(cuò)人,說錯(cuò)話,做錯(cuò)事。像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機(jī)的事情,都會(huì)發(fā)生。因此,領(lǐng)導(dǎo)干部在廉潔從政,潔身自好的同時(shí),還要時(shí)時(shí)刻刻對(duì)身邊的黠猿,陽谷之類的人物保持高度警惕。有這類問題的秘書人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風(fēng)。

    【黠猱文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19

    黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

    《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

    曾子殺豬文言文翻譯03-16

    《吳起守信》文言文翻譯07-16