欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    釣魚記文言文翻譯

    時(shí)間:2021-07-12 12:04:12 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    釣魚記文言文翻譯

      釣魚記是林昉寫的一首文言文,以下是它的'原文翻譯,跟小編一起來(lái)閱讀吧!

    釣魚記文言文翻譯

      釣魚記文言文翻譯

      原文

      釣魚記

      予①嘗步自橫溪,有二②叟分石(分別坐在石頭兩旁。)而釣,其甲得魚至多,且易取。乙竟日③亡所獲也。乃投竿問(wèn)甲曰:"食餌同,釣之水亦同,何得失之異耶?"

      甲曰:"吾④方下釣時(shí),但知有我而不知有魚,目不⑤瞬,神不變,魚忘其為我,⑥故易取也,子⑦意乎魚,神變則魚逝矣,奚其獲!"

      乙如其教,連取數(shù)魚。

      予嘆曰:"⑧旨哉!意成乎道也!"敢記。

      譯文

      我曾經(jīng)獨(dú)自漫步過(guò)溪流,(看見(jiàn))有兩位老人分別坐在(一塊)石頭的兩旁釣魚,其中甲得到的魚特多,并且很輕易就釣到。乙一天都沒(méi)有收獲。(乙)就扔下釣竿問(wèn)甲道:"魚餌相同,釣魚的溪流也相同,為什么差別這么大呢?"甲說(shuō):"我開(kāi)始下鉤的時(shí)候,心中想到的是我自己而不是魚,眼睛不眨,神色不變,魚忘了(坐這的是)我,所以容易上鉤了,您(一心)想到的是魚,神態(tài)(總是)改變,魚(自然)就逃離,哪里還會(huì)有收獲呢?"乙按照他教的做,一連釣到幾條魚。我感嘆道:"這句話說(shuō)到了事物的宗旨,成為哲理了啊!"就應(yīng)該記下來(lái)。

     、 嘗:曾經(jīng)

     、 叟:老人

     、 亡:通"無(wú)",沒(méi)有

     、 方:將要

      ⑤ 瞬:眨

      ⑥ 故:所以

     、 意:愿望

     、 旨:意思

      9。奚:哪里,怎么

      啟示

      1.凡事只有仔細(xì)認(rèn)真,才能得到成功。

      2.虛心好學(xué),不要不懂裝懂。

      3.做任何事都不能蠻干,應(yīng)遵循其規(guī)律。

    【釣魚記文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《釣魚記》原文翻譯07-12

    二叟釣魚文言文翻譯03-17

    詹何釣魚文言文翻譯07-05

    《釣魚記》的原文和翻譯03-17

    文言文《義田記》翻譯10-18

    《墨池記》文言文翻譯04-11

    墨池記文言文翻譯04-11

    冷泉亭記文言文的翻譯03-17

    《右溪記》文言文翻譯04-13